TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:06:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1428《四分律》CBETA 電子佛典 V1.34 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1428《Tứ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.34 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 四分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1428 Tứ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.34, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四分律卷第三十八(三分之二) Tứ Phân Luật quyển đệ tam thập bát (tam phần chi nhị )     姚秦罽賓三藏佛陀耶舍     Diêu Tần Kế Tân Tam Tạng Phật đà da xá     共竺佛念等譯     Cộng Trúc Phật Niệm đẳng dịch    自恣揵度之二    Tự Tứ kiền độ chi nhị 爾時自恣日。有異住處。有一比丘住。 nhĩ thời Tự tứ nhật 。hữu dị trụ xứ 。hữu nhất Tỳ-kheo trụ/trú 。 彼自念言。世尊有教。 bỉ tự niệm ngôn 。Thế Tôn hữu giáo 。 和合一處共自恣我當云何。即白諸比丘。諸比丘白佛。佛言。自恣。 hòa hợp nhất xứ/xử cọng Tự Tứ ngã đương vân hà 。tức bạch chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。Tự Tứ 。 日於異處有一比丘住。彼應往說戒處。 nhật ư dị xứ/xử hữu nhất Tỳ-kheo trụ/trú 。bỉ ưng vãng thuyết giới xứ/xử 。 掃灑敷座具具盛水器具洗脚器然燈具舍 tảo sái phu tọa cụ cụ thịnh thủy khí cụ tẩy cước khí Nhiên Đăng cụ xá 羅。為客比丘。若客比丘來五人若過五人。 La 。vi/vì/vị khách Tỳ-kheo 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。 應作白羯磨差受自恣人。 ưng tác bạch Yết-ma sái thọ/thụ Tự Tứ nhân 。 若有四人更互為自恣言。今日眾僧自恣。 nhược hữu tứ nhân cánh hỗ vi/vì/vị Tự Tứ ngôn 。kim nhật chúng tăng Tự Tứ 。 我某甲比丘亦自恣清淨。第二第三亦如是說。 ngã mỗ giáp Tỳ-kheo diệc Tự Tứ thanh tịnh 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若有三人二人亦如是自恣。若一人心念口言自恣。 nhược hữu tam nhân nhị nhân diệc như thị Tự Tứ 。nhược/nhã nhất nhân tâm niệm khẩu ngôn Tự Tứ 。 今日眾僧自恣。我某甲比丘自恣清淨。 kim nhật chúng tăng Tự Tứ 。ngã mỗ giáp Tỳ-kheo Tự Tứ thanh tịnh 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 若有五人一人受欲不得白差受自恣人。 nhược hữu ngũ nhân nhất nhân thọ dục bất đắc bạch sái thọ/thụ Tự Tứ nhân 。 若有四人不得受第五人欲更互自恣。 nhược hữu tứ nhân bất đắc thọ/thụ đệ ngũ nhân dục cánh hỗ Tự Tứ 。 若有三人不得受第四人欲更互自恣。 nhược hữu tam nhân bất đắc thọ/thụ đệ tứ nhân dục cánh hỗ Tự Tứ 。 若有二人不得受第三人欲更互自恣。 nhược hữu nhị nhân bất đắc thọ/thụ đệ tam nhân dục cánh hỗ Tự Tứ 。 若有一人不得受第二人欲心念自恣。爾時自恣日。 nhược hữu nhất nhân bất đắc thọ/thụ đệ nhị nhân dục tâm niệm Tự Tứ 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。 眾僧集聚欲自恣佛告諸比丘。寂靜今日眾僧自恣。 chúng tăng tập tụ dục Tự Tứ Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tịch tĩnh kim nhật chúng tăng Tự Tứ 。 餘比丘白佛言。有病比丘不來。佛言。 dư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。hữu bệnh Tỳ-kheo Bất-lai 。Phật ngôn 。 聽與自恣。聽囑授自恣。應如是與病人言。 thính dữ Tự Tứ 。thính chúc thọ/thụ Tự Tứ 。ưng như thị dữ bệnh nhân ngôn 。 與汝自恣。若言。我語汝自恣。若言。為我說自恣。 dữ nhữ Tự Tứ 。nhược/nhã ngôn 。ngã ngữ nhữ Tự Tứ 。nhược/nhã ngôn 。vi/vì/vị ngã thuyết Tự Tứ 。 若動身與自恣。若廣說自恣。 nhược/nhã động thân dữ Tự Tứ 。nhược/nhã quảng thuyết Tự Tứ 。 如是名為與自恣。若不動身。若不口言。不成與自恣。 như thị danh vi/vì/vị dữ Tự Tứ 。nhược/nhã bất động thân 。nhược/nhã bất khẩu ngôn 。bất thành dữ Tự Tứ 。 應更與自恣囑授比丘。 ưng cánh dữ Tự Tứ chúc thọ/thụ Tỳ-kheo 。 若到病人所便命過。若出界去。若休道。若至外道所住處。 nhược/nhã đáo bệnh nhân sở tiện mạng quá/qua 。nhược/nhã xuất giới khứ 。nhược/nhã hưu đạo 。nhược/nhã chí ngoại đạo sở trụ xứ 。 若入破僧伴黨。若至戒場上。 nhược/nhã nhập phá tăng bạn đảng 。nhược/nhã chí giới trường thượng 。 若明相出若自言犯邊罪。若犯比丘尼。若賊心入道。 nhược/nhã minh tướng xuất nhược/nhã tự ngôn phạm biên tội 。nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tặc tâm nhập đạo 。 若從外道中還。若黃門。若殺父母。若殺阿羅漢。 nhược/nhã tùng ngoại đạo trung hoàn 。nhược/nhã hoàng môn 。nhược/nhã sát phụ mẫu 。nhược/nhã sát A-la-hán 。 若破僧。若惡心出佛身血。若是非人。 nhược/nhã phá tăng 。nhược/nhã ác tâm xuất Phật thân huyết 。nhược/nhã thị phi nhân 。 若是畜生。若二根人。若為他所舉。 nhược/nhã thị súc sanh 。nhược/nhã nhị căn nhân 。nhược/nhã vi/vì/vị tha sở cử 。 若滅擯若應與滅擯者。若與如是人等。 nhược/nhã diệt bấn nhược/nhã ưng dữ diệt bấn giả 。nhược/nhã dữ như thị nhân đẳng 。 不成囑授自恣。應更與餘人。若在道中。若至僧中。 bất thành chúc thọ/thụ Tự Tứ 。ưng cánh dữ dư nhân 。nhược/nhã tại đạo trung 。nhược/nhã chí tăng trung 。 有如是事起。若僧為作不見罪羯磨。 hữu như thị sự khởi 。nhược/nhã tăng vi/vì/vị tác bất kiến tội Yết-ma 。 若作不懺悔罪羯磨。若作不捨惡見羯磨。 nhược/nhã tác bất sám hối tội Yết-ma 。nhược/nhã tác bất xả ác kiến Yết-ma 。 如是不成囑授自恣。應更與餘人若眠不說。 như thị bất thành chúc thọ/thụ Tự Tứ 。ưng cánh dữ dư nhân nhược/nhã miên bất thuyết 。 若入定。若忘誤。若不故作至自恣處。 nhược/nhã nhập định 。nhược/nhã vong ngộ 。nhược/nhã bất cố tác chí Tự Tứ xứ/xử 。 是為囑授自恣到。若故不說突吉羅。 thị vi/vì/vị chúc thọ/thụ Tự Tứ đáo 。nhược/nhã cố bất thuyết đột cát la 。 若能如是作者善。若不能爾者。彼應扶將病比丘去。 nhược/nhã năng như thị tác giả thiện 。nhược/nhã bất năng nhĩ giả 。bỉ ưng phù tướng bệnh Tỳ-kheo khứ 。 若以繩床木床。若合衣舁去。至自恣處。 nhược/nhã dĩ thằng sàng mộc sàng 。nhược/nhã hợp y dư khứ 。chí Tự Tứ xứ/xử 。 彼比丘作如是念。我曹扶將病比丘。 bỉ Tỳ-kheo tác như thị niệm 。ngã tào phù tướng bệnh Tỳ-kheo 。 或能增病或能死。 hoặc năng tăng bệnh hoặc năng tử 。 眾僧應盡來至病人所作羯磨自恣。若有多比丘病集在一處者善。 chúng tăng ưng tận lai chí bệnh nhân sở tác Yết-ma Tự Tứ 。nhược hữu đa Tỳ-kheo bệnh tập tại nhất xứ/xử giả thiện 。 若不能者。 nhược/nhã bất năng giả 。 諸比丘應出界外作羯磨自恣不應別眾自恣。爾時有比丘。 chư Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại tác Yết-ma Tự Tứ bất ưng biệt chúng Tự Tứ 。nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。 受囑授自恣便命過。若休道。若至戒場上。若至明相出。 thọ/thụ chúc thọ/thụ Tự Tứ tiện mạng quá/qua 。nhược/nhã hưu đạo 。nhược/nhã chí giới trường thượng 。nhược/nhã chí minh tướng xuất 。 諸比丘自念。為失囑授自恣不。佛言失。 chư Tỳ-kheo tự niệm 。vi/vì/vị thất chúc thọ/thụ Tự Tứ bất 。Phật ngôn thất 。 爾時有比丘。囑授自恣。二道斷。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。chúc thọ/thụ Tự Tứ 。nhị đạo đoạn 。 賊虎狼師子難水大漲。界內道斷不得往。 tặc hổ lang sư tử nạn/nan thủy đại trướng 。giới nội đạo đoạn bất đắc vãng 。 出界外持囑授自恣來。 xuất giới ngoại trì chúc thọ/thụ Tự Tứ lai 。 諸比丘作如是念不失囑授自恣不。佛言不失。自今已去受囑授自恣。 chư Tỳ-kheo tác như thị niệm bất thất chúc thọ/thụ Tự Tứ bất 。Phật ngôn bất thất 。tự kim dĩ khứ thọ/thụ chúc thọ/thụ Tự Tứ 。 比丘若有命難淨行難。界內無道。 Tỳ-kheo nhược hữu mạng nạn/nan tịnh hạnh nạn/nan 。giới nội vô đạo 。 聽從界外持囑授自恣來。我說不失囑授自恣。 thính tùng giới ngoại trì chúc thọ/thụ Tự Tứ lai 。ngã thuyết bất thất chúc thọ/thụ Tự Tứ 。 諸比丘受一人囑授自恣。畏慎不敢復受。即白佛。 chư Tỳ-kheo thọ/thụ nhất nhân chúc thọ/thụ Tự Tứ 。úy thận bất cảm phục thọ/thụ 。tức bạch Phật 。 佛言聽受。時比丘受二人囑授自恣。 Phật ngôn thính thọ 。thời Tỳ-kheo thọ/thụ nhị nhân chúc thọ/thụ Tự Tứ 。 畏慎不敢復受。即白佛。佛言聽受。 úy thận bất cảm phục thọ/thụ 。tức bạch Phật 。Phật ngôn thính thọ 。 時比丘受三人囑授自恣。畏慎不敢受。 thời Tỳ-kheo thọ/thụ tam nhân chúc thọ/thụ Tự Tứ 。úy thận bất cảm thọ/thụ 。 四人囑授自恣。即白佛。佛言聽受。 tứ nhân chúc thọ/thụ Tự Tứ 。tức bạch Phật 。Phật ngôn thính thọ 。 乃至隨能憶字多少應受。若憶字盡應說字。 nãi chí tùy năng ức tự đa thiểu ưng thọ/thụ 。nhược/nhã ức tự tận ưng thuyết tự 。 若不憶字應說姓。若說相貌。 nhược/nhã bất ức tự ưng thuyết tính 。nhược/nhã thuyết tướng mạo 。 若言我受眾多比丘囑授自恣。彼如法僧事與欲說自恣。 nhược/nhã ngôn ngã thọ/thụ chúng đa Tỳ-kheo chúc thọ/thụ Tự Tứ 。bỉ như pháp tăng sự dữ dục thuyết Tự Tứ 。 年少比丘不知自恣。告諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 niên thiểu Tỳ-kheo bất tri Tự Tứ 。cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 自今已去。應和尚阿闍梨教詔。若教憙忘不憶。 tự kim dĩ khứ 。ưng hòa thượng A-xà-lê giáo chiếu 。nhược/nhã giáo hỉ vong bất ức 。 應使授自恣者教詔。若故復忘。 ưng sử thọ/thụ Tự Tứ giả giáo chiếu 。nhược/nhã cố phục vong 。 應共句句說。若比丘受囑授自恣已有事起。 ưng cọng cú cú thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ chúc thọ/thụ Tự Tứ dĩ hữu sự khởi 。 諸比丘白佛。佛言。自今已去。聽更轉與餘人。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。tự kim dĩ khứ 。thính cánh chuyển dữ dư nhân 。 應如是與。我為眾多比丘受囑授自恣。 ưng như thị dữ 。ngã vi/vì/vị chúng đa Tỳ-kheo thọ/thụ chúc thọ/thụ Tự Tứ 。 我今有事。為彼與欲。并復自與欲。 ngã kim hữu sự 。vi/vì/vị bỉ dữ dục 。tinh phục tự dữ dục 。 如法僧事與欲說自恣。彼比丘與欲竟事還息。彼畏慎。 như pháp tăng sự dữ dục thuyết Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo dữ dục cánh sự hoàn tức 。bỉ úy thận 。 我已轉囑授自恣竟。不知云何。 ngã dĩ chuyển chúc thọ/thụ Tự Tứ cánh 。bất tri vân hà 。 諸比丘往白佛。佛言。事還息應往。若不往應如法治。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。sự hoàn tức ưng vãng 。nhược/nhã bất vãng ưng như pháp trì 。 時六群比丘作是念。我不往自恣處。 thời lục quần bỉ khâu tác thị niệm 。ngã bất vãng Tự Tứ xứ/xử 。 恐為我作羯磨若遮自恣。諸比丘白佛。佛言。 khủng vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應作如是念。我不往自恣處。 bất ưng tác như thị niệm 。ngã bất vãng Tự Tứ xứ/xử 。 恐諸比丘為我作羯磨若遮自恣。若為知識親厚。 khủng chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。nhược/nhã vi/vì/vị tri thức thân hậu 。 不往自恣處亦如是。時六群比丘作是念。 bất vãng Tự Tứ xứ/xử diệc như thị 。thời lục quần bỉ khâu tác thị niệm 。 我往自恣處不坐。 ngã vãng Tự Tứ xứ/xử bất tọa 。 恐諸比丘為我作羯磨若遮自恣。諸比丘往白佛。佛言。 khủng chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應作如是念。我往自恣處不坐。 bất ưng tác như thị niệm 。ngã vãng Tự Tứ xứ/xử bất tọa 。 恐諸比丘為我作羯磨若遮自恣。若為知識親厚亦如是。 khủng chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。nhược/nhã vi/vì/vị tri thức thân hậu diệc như thị 。 彼作如是念。我若往彼不說自恣。 bỉ tác như thị niệm 。ngã nhược/nhã vãng bỉ bất thuyết Tự Tứ 。 恐諸比丘為我作羯磨若遮自恣。諸比丘白佛。 khủng chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 佛言。不應作如是念。我往彼不說自恣。 Phật ngôn 。bất ưng tác như thị niệm 。ngã vãng bỉ bất thuyết Tự Tứ 。 恐諸比丘為我作羯磨若遮自恣。 khủng chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 若為知識親厚亦如是。爾時自恣日。有異住處。 nhược/nhã vi/vì/vị tri thức thân hậu diệc như thị 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。hữu dị trụ xứ 。 眾僧和合欲自恣。聞有賊來恐怖離座而去。 chúng tăng hòa hợp dục Tự Tứ 。văn hữu tặc lai khủng bố ly tọa nhi khứ 。 竟不自恣。諸比丘以此事白佛。佛言聽。 cánh bất Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn thính 。 若有八難事來。聽略說自恣。是中難者。 nhược hữu bát nạn sự lai 。thính lược thuyết Tự Tứ 。thị trung nạn/nan giả 。 王難賊難火難水難病難人難非人難毒蟲難。 Vương nạn/nan tặc nạn/nan hỏa nạn/nan thủy nạn/nan bệnh nạn/nan nhân nạn/nan phi nhân nạn/nan độc trùng nạn/nan 。 是中事者。若眾僧多坐處迮。若多人病。 thị trung sự giả 。nhược/nhã chúng tăng đa tọa xứ/xử 迮。nhược/nhã đa nhân bệnh 。 應略說自恣。若眾僧多。若房屋少。 ưng lược thuyết Tự Tứ 。nhược/nhã chúng tăng đa 。nhược/nhã phòng ốc thiểu 。 若天雨應略說自恣。若布薩夜過多。若鬪諍事。 nhược/nhã Thiên vũ ưng lược thuyết Tự Tứ 。nhược/nhã bố tát dạ quá/qua đa 。nhược/nhã đấu tranh sự 。 若論阿毘曇。若毘尼折喻。若說法夜已久。 nhược/nhã luận A-tỳ-đàm 。nhược/nhã tỳ ni chiết dụ 。nhược/nhã thuyết Pháp dạ dĩ cửu 。 眾僧未起。明相未出。應羯磨自恣。受他囑授自恣。 chúng tăng vị khởi 。minh tướng vị xuất 。ưng Yết-ma Tự Tứ 。thọ/thụ tha chúc thọ/thụ Tự Tứ 。 不得至明相出。 bất đắc chí minh tướng xuất 。 若至明相出不得羯磨自恣。諸比丘作如是言。為難事略說自恣。 nhược/nhã chí minh tướng xuất bất đắc Yết-ma Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。vi/vì/vị nạn/nan sự lược thuyết Tự Tứ 。 而難事尚遠。我等容得廣說自恣。 nhi nạn/nan sự thượng viễn 。ngã đẳng dung đắc quảng thuyết Tự Tứ 。 彼比丘應廣說自恣。若不廣說者應如法治。 bỉ Tỳ-kheo ưng quảng thuyết Tự Tứ 。nhược/nhã bất quảng thuyết giả ưng như pháp trì 。 諸比丘作如是言。為難事略說自恣。 chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。vi/vì/vị nạn/nan sự lược thuyết Tự Tứ 。 今難事不遠。我曹不得廣說三語自恣。當再說自恣。 kim nạn/nan sự bất viễn 。ngã tào bất đắc quảng thuyết tam ngữ Tự Tứ 。đương tái thuyết Tự Tứ 。 彼即應再說自恣。若不再說應如法治。 bỉ tức ưng tái thuyết Tự Tứ 。nhược/nhã bất tái thuyết ưng như pháp trì 。 諸比丘如是言。為難事略說自恣。今難事近。 chư Tỳ-kheo như thị ngôn 。vi/vì/vị nạn/nan sự lược thuyết Tự Tứ 。kim nạn/nan sự cận 。 不容得再說自恣。可得一說自恣。 bất dung đắc tái thuyết Tự Tứ 。khả đắc nhất thuyết Tự Tứ 。 彼比丘即應一說自恣。若不應如法治。 bỉ Tỳ-kheo tức ưng nhất thuyết Tự Tứ 。nhược/nhã bất ưng như pháp trì 。 諸比丘作如是言。為難事故略說自恣。難事近。 chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。vi/vì/vị nạn/nan sự cố lược thuyết Tự Tứ 。nạn/nan sự cận 。 不得一說自恣。 bất đắc nhất thuyết Tự Tứ 。 我等可容各各共三語自恣。諸比丘即應作白各各共三語自恣。 ngã đẳng khả dung các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo tức ưng tác bạch các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。 應如是白。大德僧聽。若僧時到僧忍聽。 ưng như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今各各共三語自恣。白如是。如是白已。 tăng kim các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。bạch như thị 。như thị bạch dĩ 。 各各共三語自恣。再說一說亦如是。 các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。tái thuyết nhất thuyết diệc như thị 。 諸比丘作如是言。為難事故各各共三語自恣。 chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。vi/vì/vị nạn/nan sự cố các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。 難事近。不得各各共三語自恣。亦不得白。 nạn/nan sự cận 。bất đắc các các cộng tam ngữ Tự Tứ 。diệc bất đắc bạch 。 彼比丘即應以此難事去。 bỉ Tỳ-kheo tức ưng dĩ thử nạn/nan sự khứ 。 爾時有異住處比丘犯僧殘。彼不知云何。告諸比丘。 nhĩ thời hữu dị trụ xứ Tỳ-kheo phạm tăng tàn 。bỉ bất tri vân hà 。cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘往白佛。佛言。若比丘於異住處犯僧殘。 chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư dị trụ xứ phạm tăng tàn 。 彼比丘。若應與覆藏。當與覆藏。與覆藏羯磨。 bỉ Tỳ-kheo 。nhược/nhã ưng dữ phước tạng 。đương dữ phước tạng 。dữ phước tạng Yết-ma 。 竟應自恣。應與本日治。當與本日治。 cánh ưng Tự Tứ 。ưng dữ bổn nhật trì 。đương dữ bổn nhật trì 。 與本日治羯磨竟應自恣。應與摩那埵。 dữ bổn nhật trì Yết-ma cánh ưng Tự Tứ 。ưng dữ ma na đoá 。 當與摩那埵。與摩那埵羯磨竟應自恣。 đương dữ ma na đoá 。dữ ma na đoá Yết-ma cánh ưng Tự Tứ 。 應與出罪。當與出罪。與出罪羯磨竟應自恣。 ưng dữ xuất tội 。đương dữ xuất tội 。dữ xuất tội Yết-ma cánh ưng Tự Tứ 。 爾時自恣日。異住處有比丘。犯波逸提。 nhĩ thời Tự tứ nhật 。dị trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。phạm ba-dật-đề 。 或言犯波逸提。或言犯波羅提提舍尼。 hoặc ngôn phạm ba-dật-đề 。hoặc ngôn phạm Ba la đề đề xá ni 。 彼作如是言。我等當云何。即告諸比丘。 bỉ tác như thị ngôn 。ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘白佛。佛言。若自恣日。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tự tứ nhật 。 異住處有比丘犯波逸提。是中比丘。或言犯波逸提。 dị trụ xứ hữu Tỳ-kheo phạm ba-dật-đề 。thị trung Tỳ-kheo 。hoặc ngôn phạm ba-dật-đề 。 或言犯波羅提提舍尼。若知犯波逸提者。 hoặc ngôn phạm Ba la đề đề xá ni 。nhược/nhã tri phạm ba-dật-đề giả 。 即應將此人在一處令彼言犯波羅提提舍尼者。 tức ưng tướng thử nhân tại nhất xứ/xử lệnh bỉ ngôn phạm Ba la đề đề xá ni giả 。 眼見耳不聞處。教令懺悔已。 nhãn kiến nhĩ bất văn xứ/xử 。giáo lệnh sám hối dĩ 。 到彼言犯波羅提提舍尼比丘所語言。彼犯罪比丘。 đáo bỉ ngôn phạm Ba la đề đề xá ni Tỳ-kheo sở ngữ ngôn 。bỉ phạm tội Tỳ-kheo 。 我教懺悔已。應作如是方便已自恣。 ngã giáo sám hối dĩ 。ưng tác như thị phương tiện dĩ Tự Tứ 。 爾時自恣日。異住處有比丘。犯偷蘭遮。諸比丘。 nhĩ thời Tự tứ nhật 。dị trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。phạm thâu lan già 。chư Tỳ-kheo 。 或言犯偷蘭遮。或言犯波羅夷言犯偷蘭遮者。 hoặc ngôn phạm thâu lan già 。hoặc ngôn phạm ba-la-di ngôn phạm thâu lan già giả 。 皆是多聞通阿含阿毘曇。 giai thị đa văn thông A Hàm A-tỳ-đàm 。 持律多知識比丘比丘尼。優婆塞優婆私。若王若大臣。 trì luật đa tri thức Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu bà tư 。nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。 若種種外道沙門梵志言犯波羅夷比丘。 nhược/nhã chủng chủng ngoại đạo Sa Môn Phạm-chí ngôn phạm ba-la-di Tỳ-kheo 。 亦是多聞。通阿含阿毘曇。持律亦復多知識。 diệc thị đa văn 。thông A Hàm A-tỳ-đàm 。trì luật diệc phục đa tri thức 。 比丘比丘尼。乃至沙門梵志。諸比丘作如是言。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。nãi chí Sa Môn Phạm-chí 。chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。 若今日自恣。眾僧必當有諍事。或能破僧。 nhược/nhã kim nhật Tự Tứ 。chúng tăng tất đương hữu tránh sự 。hoặc năng phá tăng 。 或生僧塵垢。污染眾僧。使僧別異。 hoặc sanh tăng trần cấu 。ô nhiễm chúng tăng 。sử tăng biệt dị 。 我等當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 ngã đẳng đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 若自恣日。異住處有比丘。犯偷蘭遮。 nhược/nhã Tự tứ nhật 。dị trụ xứ hữu Tỳ-kheo 。phạm thâu lan già 。 諸比丘。或言犯偷蘭遮。或言犯波羅夷。 chư Tỳ-kheo 。hoặc ngôn phạm thâu lan già 。hoặc ngôn phạm ba-la-di 。 言犯偷蘭遮者。皆是多聞。通阿含阿毘曇。 ngôn phạm thâu lan già giả 。giai thị đa văn 。thông A Hàm A-tỳ-đàm 。 持律多知識比丘比丘尼。優婆塞優婆私。 trì luật đa tri thức Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu bà tư 。 若王若大臣。若種種外道沙門梵志。 nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。nhược/nhã chủng chủng ngoại đạo Sa Môn Phạm-chí 。 言犯波羅夷者比丘。亦是多聞。通阿含阿毘曇。 ngôn phạm ba-la-di giả Tỳ-kheo 。diệc thị đa văn 。thông A Hàm A-tỳ-đàm 。 持律亦復多知識。比丘比丘尼乃至沙門梵志。 trì luật diệc phục đa tri thức 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nãi chí Sa Môn Phạm-chí 。 諸比丘作如是言。若今日自恣。眾僧必當有諍事。 chư Tỳ-kheo tác như thị ngôn 。nhược/nhã kim nhật Tự Tứ 。chúng tăng tất đương hữu tránh sự 。 或能破僧。或生僧塵垢。污染眾僧。 hoặc năng phá tăng 。hoặc sanh tăng trần cấu 。ô nhiễm chúng tăng 。 使僧別異者。若畏破僧。不應即日自恣。 sử tăng biệt dị giả 。nhược/nhã úy phá tăng 。bất ưng tức nhật Tự Tứ 。 應小停自恣。自恣時。六群比丘。聞佛聽遮自恣。 ưng tiểu đình Tự Tứ 。Tự Tứ thời 。lục quần bỉ khâu 。văn Phật thính già Tự Tứ 。 即遮清淨比丘不令自恣。諸比丘往白佛。 tức già thanh tịnh Tỳ-kheo bất lệnh Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。 佛言。不應遮清淨比丘自恣。若遮猶如不遮。 Phật ngôn 。bất ưng già thanh tịnh Tỳ-kheo Tự Tứ 。nhược/nhã già do như bất già 。 若遮無根不作者。是謂不遮自恣。 nhược/nhã già vô căn bất tác giả 。thị vị bất già Tự Tứ 。 若遮有根有作者。是謂遮自恣。 nhược/nhã già hữu căn hữu tác giả 。thị vị già Tự Tứ 。 若遮無根有餘不作者。是謂不遮自恣。若遮有根有餘作者。 nhược/nhã già vô căn hữu dư bất tác giả 。thị vị bất già Tự Tứ 。nhược/nhã già hữu căn hữu dư tác giả 。 是謂遮自恣。若遮無根無餘不作者。 thị vị già Tự Tứ 。nhược/nhã già vô căn vô dư bất tác giả 。 是謂不遮自恣。若遮有根無餘作者。 thị vị bất già Tự Tứ 。nhược/nhã già hữu căn vô dư tác giả 。 是謂遮自恣。未說三語自恣若遮。是謂不遮自恣。 thị vị già Tự Tứ 。vị thuyết tam ngữ Tự Tứ nhược/nhã già 。thị vị bất già Tự Tứ 。 說三語自恣竟若遮自恣。是謂不遮自恣。 thuyết tam ngữ Tự Tứ cánh nhược/nhã già Tự Tứ 。thị vị bất già Tự Tứ 。 當三說自恣時若遮自恣。是謂遮自恣。 đương tam thuyết Tự Tứ thời nhược/nhã già Tự Tứ 。thị vị già Tự Tứ 。 一說再說亦如是。遮自恣人。若身業不清淨。 nhất thuyết tái thuyết diệc như thị 。già Tự Tứ nhân 。nhược/nhã thân nghiệp bất thanh tịnh 。 口業不清淨。意業不清淨。無智不分明。 khẩu nghiệp bất thanh tịnh 。ý nghiệp bất thanh tịnh 。vô trí bất phân minh 。 不知問不能答。餘比丘應語此比丘。止長老。 bất tri vấn bất năng đáp 。dư Tỳ-kheo ưng ngữ thử Tỳ-kheo 。chỉ Trưởng-lão 。 不須起此鬪諍事。莫用此比丘語。 bất tu khởi thử đấu tranh sự 。mạc dụng thử Tỳ-kheo ngữ 。 便應自恣。若遮自恣人身業清淨。口意業不清淨。 tiện ưng Tự Tứ 。nhược/nhã già Tự Tứ nhân thân nghiệp thanh tịnh 。khẩu ý nghiệp bất thanh tịnh 。 無智不分明。不知問不能答。 vô trí bất phân minh 。bất tri vấn bất năng đáp 。 餘比丘語此比丘。止長老。不須起此鬪諍事。 dư Tỳ-kheo ngữ thử Tỳ-kheo 。chỉ Trưởng-lão 。bất tu khởi thử đấu tranh sự 。 莫用此比丘語。便應自恣。若遮自恣人。身口業清淨。 mạc dụng thử Tỳ-kheo ngữ 。tiện ưng Tự Tứ 。nhược/nhã già Tự Tứ nhân 。thân khẩu nghiệp thanh tịnh 。 意業不清淨。無智不分明。不知問不能答。 ý nghiệp bất thanh tịnh 。vô trí bất phân minh 。bất tri vấn bất năng đáp 。 餘比丘語此比丘。止長老。不須起此鬪諍事。 dư Tỳ-kheo ngữ thử Tỳ-kheo 。chỉ Trưởng-lão 。bất tu khởi thử đấu tranh sự 。 莫用此比丘語。便應自恣。若遮自恣人。 mạc dụng thử Tỳ-kheo ngữ 。tiện ưng Tự Tứ 。nhược/nhã già Tự Tứ nhân 。 身口意業清淨。有智分明。能問能答。 thân khẩu ý nghiệp thanh tịnh 。hữu trí phần minh 。năng vấn năng đáp 。 餘比丘語此比丘言。汝以何事故。 dư Tỳ-kheo ngữ thử Tỳ-kheo ngôn 。nhữ dĩ hà sự cố 。 遮此比丘自恣耶。為以犯戒故遮。破見故遮。 già thử Tỳ-kheo Tự Tứ da 。vi/vì/vị dĩ phạm giới cố già 。phá kiến cố già 。 破威儀故遮耶。若答言。以犯戒故遮。 phá uy nghi cố già da 。nhược/nhã đáp ngôn 。dĩ phạm giới cố già 。 應問犯何等戒。若言犯波羅夷。若僧殘偷蘭遮。 ưng vấn phạm hà đẳng giới 。nhược/nhã ngôn phạm ba-la-di 。nhược/nhã tăng tàn thâu lan già 。 是謂犯戒。若言不以破戒故遮以破見故遮。 thị vị phạm giới 。nhược/nhã ngôn bất dĩ phá giới cố già dĩ phá kiến cố già 。 應問云何破見。若言六十二見諸邪見。 ưng vấn vân hà phá kiến 。nhược/nhã ngôn lục thập nhị kiến chư tà kiến 。 是謂破見。 thị vị phá kiến 。 若言不以破見以破威儀故遮應問云何破威儀。 nhược/nhã ngôn bất dĩ phá kiến dĩ phá uy nghi cố già ưng vấn vân hà phá uy nghi 。 若言犯波逸提波羅提提舍尼突吉羅惡說。是謂破威儀。復應更問。 nhược/nhã ngôn phạm ba-dật-đề Ba la đề đề xá ni đột cát la ác thuyết 。thị vị phá uy nghi 。phục ưng cánh vấn 。 以何事故遮他自恣耶。為以見故聞故疑故耶。 dĩ hà sự cố già tha Tự Tứ da 。vi/vì/vị dĩ kiến cố văn cố nghi cố da 。 若言見故。應問見何事云何見。 nhược/nhã ngôn kiến cố 。ưng vấn kiến hà sự vân hà kiến 。 汝何因故見。彼比丘復以何因緣使汝見耶。 nhữ hà nhân cố kiến 。bỉ Tỳ-kheo phục dĩ hà nhân duyên sử nhữ kiến da 。 汝在何處住。彼復在何處住。 nhữ tại hà xứ trụ 。bỉ phục tại hà xứ trụ 。 見何事為犯波羅夷。為僧殘為波逸提。 kiến hà sự vi/vì/vị phạm ba-la-di 。vi/vì/vị tăng tàn vi a-dật-đề 。 為波羅提提舍尼偷蘭遮突吉羅惡說耶。 vi a la đề đề xá ni thâu lan già đột cát la ác thuyết da 。 若言不見以聞故。應問聞何事。云何聞。從誰聞。 nhược/nhã ngôn bất kiến dĩ văn cố 。ưng vấn văn hà sự 。vân hà văn 。tùng thùy văn 。 為從比丘聞。比丘尼優婆塞優婆夷聞耶。 vi/vì/vị tùng Tỳ-kheo văn 。Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di văn da 。 聞犯何事。為波羅夷為僧殘。乃至惡說耶。 văn phạm hà sự 。vi a-la-di vi/vì/vị tăng tàn 。nãi chí ác thuyết da 。 若言不聞以疑故。應問疑何事。云何疑。 nhược/nhã ngôn bất văn dĩ nghi cố 。ưng vấn nghi hà sự 。vân hà nghi 。 從誰聞而生疑。為比丘比丘尼優婆塞優婆夷聞耶。 tùng thùy văn nhi sanh nghi 。vi/vì/vị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di văn da 。 疑何事。為疑波羅夷僧殘乃至惡說耶。 nghi hà sự 。vi/vì/vị nghi ba-la-di tăng tàn nãi chí ác thuyết da 。 若遮自恣人。不能答有智人。若以波羅夷遮。 nhược/nhã già Tự Tứ nhân 。bất năng đáp hữu trí nhân 。nhược/nhã dĩ a-la-di già 。 應與僧殘罪。然後僧自恣。 ưng dữ tăng tàn tội 。nhiên hậu tăng Tự Tứ 。 若以僧殘罪遮。應與波逸提罪。然後僧自恣。 nhược/nhã dĩ tăng tàn tội già 。ưng dữ ba-dật-đề tội 。nhiên hậu tăng Tự Tứ 。 若以波逸提罪遮。應與餘罪然後僧自恣。 nhược/nhã dĩ a-dật-đề tội già 。ưng dữ dư tội nhiên hậu tăng Tự Tứ 。 若以餘事遮。應如法治然後僧自恣。若遮自恣人。 nhược/nhã dĩ dư sự già 。ưng như pháp trì nhiên hậu tăng Tự Tứ 。nhược/nhã già Tự Tứ nhân 。 能答有智人。若以波羅夷遮。 năng đáp hữu trí nhân 。nhược/nhã dĩ a-la-di già 。 應滅擯已然後僧自恣。若以僧殘遮。 ưng diệt bấn dĩ nhiên hậu tăng Tự Tứ 。nhược/nhã dĩ tăng tàn già 。 應與波利婆沙。若本日治若摩那埵若出罪與已應自恣。 ưng dữ ba lợi bà sa 。nhược/nhã bổn nhật trì nhược/nhã ma na đoá nhược/nhã xuất tội dữ dĩ ưng Tự Tứ 。 若以波逸提遮。懺悔已應自恣。 nhược/nhã dĩ a-dật-đề già 。sám hối dĩ ưng Tự Tứ 。 若以餘事遮。應如法治。然後自恣。爾時自恣日。 nhược/nhã dĩ dư sự già 。ưng như pháp trì 。nhiên hậu Tự Tứ 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。 有住處。病比丘遮病比丘自恣。彼不知云何。 hữu trụ xứ 。bệnh Tỳ-kheo già bệnh Tỳ-kheo Tự Tứ 。bỉ bất tri vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。若有住處。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược hữu trụ xứ 。 自恣日。病比丘遮病比丘自恣。 Tự tứ nhật 。bệnh Tỳ-kheo già bệnh Tỳ-kheo Tự Tứ 。 彼比丘語此比丘言。佛如是語。今日病比丘不應遮。 bỉ Tỳ-kheo ngữ thử Tỳ-kheo ngôn 。Phật như thị ngữ 。kim nhật bệnh Tỳ-kheo bất ưng già 。 須待此病差長老應如法說。 tu đãi thử bệnh sái Trưởng-lão ưng như pháp thuyết 。 彼亦當如法說。如是作已然後自恣。爾時有住處。 bỉ diệc đương như pháp thuyết 。như thị tác dĩ nhiên hậu Tự Tứ 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 自恣日。病比丘遮無病比丘自恣。 Tự tứ nhật 。bệnh Tỳ-kheo già vô bệnh Tỳ-kheo Tự Tứ 。 彼比丘語此比丘言。長老。佛如是語。須待病差。 bỉ Tỳ-kheo ngữ thử Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。Phật như thị ngữ 。tu đãi bệnh sái 。 應如法說。彼亦當如法說。 ưng như pháp thuyết 。bỉ diệc đương như pháp thuyết 。 如是作已然後自恣。爾時有住處。自恣日。有無病比丘。 như thị tác dĩ nhiên hậu Tự Tứ 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。hữu vô bệnh Tỳ-kheo 。 遮病比丘自恣。彼比丘語此比丘言。 già bệnh Tỳ-kheo Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo ngữ thử Tỳ-kheo ngôn 。 佛如是語。須待病差。長老應如法說。 Phật như thị ngữ 。tu đãi bệnh sái 。Trưởng-lão ưng như pháp thuyết 。 彼亦當如法說。如是作已然後自恣。爾時有異住處。 bỉ diệc đương như pháp thuyết 。như thị tác dĩ nhiên hậu Tự Tứ 。nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。 眾多比丘結安居精勤行道得增上果證。 chúng đa Tỳ-kheo kết/kiết an cư tinh cần hành đạo đắc tăng thượng quả chứng 。 彼作如是念。我曹若今日自恣者。 bỉ tác như thị niệm 。ngã tào nhược/nhã kim nhật Tự Tứ giả 。 便當移住餘處。恐不得如是樂。我曹當云何。 tiện đương di trụ/trú dư xứ 。khủng bất đắc như thị lạc/nhạc 。ngã tào đương vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。若有住處。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược hữu trụ xứ 。 眾多比丘結安居精勤行道得增上果證。 chúng đa Tỳ-kheo kết/kiết an cư tinh cần hành đạo đắc tăng thượng quả chứng 。 諸比丘作如是念。我曹若今日自恣。 chư Tỳ-kheo tác như thị niệm 。ngã tào nhược/nhã kim nhật Tự Tứ 。 便當移住餘處。恐不得如是樂。 tiện đương di trụ/trú dư xứ 。khủng bất đắc như thị lạc/nhạc 。 彼比丘即應作白增益自恣。作如是白。大德僧聽。 bỉ Tỳ-kheo tức ưng tác bạch tăng ích Tự Tứ 。tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。僧今日不自恣。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim nhật bất Tự Tứ 。 四月滿當自恣白如是。應作如是白四月自恣。 tứ nguyệt mãn đương Tự Tứ bạch như thị 。ưng tác như thị bạch tứ nguyệt Tự Tứ 。 爾時有異住處眾多比丘共住。 nhĩ thời hữu dị trụ xứ chúng đa Tỳ-kheo cộng trụ 。 自恣日諸比丘聞彼住處比丘鬪諍不和合。欲來此自恣。 Tự tứ nhật chư Tỳ-kheo văn bỉ trụ xứ Tỳ-kheo đấu tranh bất hòa hợp 。dục lai thử Tự Tứ 。 我曹當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。佛言。 ngã tào đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有住處眾多比丘共住。 nhược hữu trụ xứ chúng đa Tỳ-kheo cộng trụ 。 自恣日聞異住處比丘鬪諍不和合欲來此自恣。 Tự tứ nhật văn dị trụ xứ Tỳ-kheo đấu tranh bất hòa hợp dục lai thử Tự Tứ 。 彼比丘應若二若三減日自恣。若十五日自恣。減作十四日。 bỉ Tỳ-kheo ưng nhược/nhã nhị nhược/nhã tam giảm nhật Tự Tứ 。nhược/nhã thập ngũ nhật Tự Tứ 。giảm tác thập tứ nhật 。 若十四日自恣。減作十三日。若聞今日來。 nhược/nhã thập tứ nhật Tự Tứ 。giảm tác thập tam nhật 。nhược/nhã văn kim nhật lai 。 便應集僧疾疾自恣。若聞已至界內。 tiện ưng tập tăng tật tật Tự Tứ 。nhược/nhã văn dĩ chí giới nội 。 便應出外自恣。若聞已入寺內。 tiện ưng xuất ngoại Tự Tứ 。nhược/nhã văn dĩ nhập tự nội 。 應為具洗浴器應具浴床浴瓶具刮垢刀水器泥器 ưng vi/vì/vị cụ tẩy dục khí ưng cụ dục sàng dục bình cụ quát cấu đao thủy khí nê khí 澡豆藥草白上座然火。請僧入浴室。 táo đậu dược thảo bạch Thượng tọa nhiên hỏa 。thỉnh tăng nhập dục thất 。 舊比丘。應密從浴室一一出至界外自恣。 cựu Tỳ-kheo 。ưng mật tùng dục thất nhất nhất xuất chí giới ngoại Tự Tứ 。 若客比丘喚自恣。應答言。我曹已自恣竟。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo hoán Tự Tứ 。ưng đáp ngôn 。ngã tào dĩ Tự Tứ cánh 。 若舊比丘自恣竟。 nhược/nhã cựu Tỳ-kheo Tự Tứ cánh 。 客比丘遮自恣不得遮客比丘自恣時舊比丘遮得遮。 khách Tỳ-kheo già Tự Tứ bất đắc già khách Tỳ-kheo Tự Tứ thời cựu Tỳ-kheo già đắc già 。 若能如是方便得作者善。若不能者。 nhược/nhã năng như thị phương tiện đắc tác giả thiện 。nhược/nhã bất năng giả 。 彼比丘應作白增上自恣。作如是白大德僧聽。若僧時到僧忍聽。 bỉ Tỳ-kheo ưng tác bạch tăng thượng Tự Tứ 。tác như thị bạch Đại Đức tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今日不自恣。至黑月十五日當自恣。 tăng kim nhật bất Tự Tứ 。chí hắc nguyệt thập ngũ nhật đương Tự Tứ 。 白如是。應作如是白增上自恣。 bạch như thị 。ưng tác như thị bạch tăng thượng Tự Tứ 。 若客比丘住至黑月十五日。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo trụ/trú chí hắc nguyệt thập ngũ nhật 。 舊比丘應作白第二增上自恣。作如是白。大德僧聽。若僧時到僧忍聽。 cựu Tỳ-kheo ưng tác bạch đệ nhị tăng thượng Tự Tứ 。tác như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今日不自恣。後白月十五日當自恣。 tăng kim nhật bất Tự Tứ 。hậu bạch nguyệt thập ngũ nhật đương Tự Tứ 。 如是白。應作如是白第二增上自恣。 như thị bạch 。ưng tác như thị bạch đệ nhị tăng thượng Tự Tứ 。 若客比丘不去。舊比丘應如法如律強和合自恣。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo bất khứ 。cựu Tỳ-kheo ưng như pháp như luật cường hòa hợp Tự Tứ 。 爾時自恣日。有住處。 nhĩ thời Tự tứ nhật 。hữu trụ xứ 。 自恣時不識罪不識人。自恣竟識罪識人。彼作如是念。 Tự Tứ thời bất thức tội bất thức nhân 。Tự Tứ cánh thức tội thức nhân 。bỉ tác như thị niệm 。 我曹當云何。即告諸比丘。諸比丘往白佛。 ngã tào đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo vãng bạch Phật 。 佛言。有住處。自恣時不識罪不識人。 Phật ngôn 。hữu trụ xứ 。Tự Tứ thời bất thức tội bất thức nhân 。 自恣竟識罪識人。若自恣竟。 Tự Tứ cánh thức tội thức nhân 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。 不應以前聽舉他罪。爾時有住處。自恣時不識罪識人。 bất ưng dĩ tiền thính cử tha tội 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự Tứ thời bất thức tội thức nhân 。 自恣竟識罪識人。若自恣竟。 Tự Tứ cánh thức tội thức nhân 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。 不應以前聽舉他罪。爾時有異住處。 bất ưng dĩ tiền thính cử tha tội 。nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。 自恣時有識罪不識人。自恣竟識罪識人。若自恣竟。 Tự Tứ thời hữu thức tội bất thức nhân 。Tự Tứ cánh thức tội thức nhân 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。 不應以前聽舉他罪。爾時有異住處。自恣日。 bất ưng dĩ tiền thính cử tha tội 。nhĩ thời hữu dị trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 有客比丘來十四日。舊比丘十五日。 hữu khách Tỳ-kheo lai thập tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。 諸比丘不知云何。即告諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有住處。自恣日。有客比丘來少。 nhược hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。hữu khách Tỳ-kheo lai thiểu 。 客比丘十四日。舊比丘十五日。客比丘應從舊比丘。 khách Tỳ-kheo thập tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。khách Tỳ-kheo ưng tùng cựu Tỳ-kheo 。 若不從應如法治。若有住處。自恣時。 nhược/nhã bất tùng ưng như pháp trì 。nhược hữu trụ xứ 。Tự Tứ thời 。 有客比丘來。與舊比丘等客比丘十四日。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。dữ cựu Tỳ-kheo đẳng khách Tỳ-kheo thập tứ nhật 。 舊比丘十五日。客比丘等。應從舊比丘。 cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。khách Tỳ-kheo đẳng 。ưng tùng cựu Tỳ-kheo 。 若不從應如法治。若自恣時。有住處客比丘來多。 nhược/nhã bất tùng ưng như pháp trì 。nhược/nhã Tự Tứ thời 。hữu trụ xứ khách Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘十四日。舊比丘十五日。舊比丘少。 khách Tỳ-kheo thập tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。cựu Tỳ-kheo thiểu 。 應從客比丘求和合。 ưng tùng khách Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。 若彼與和合者善若不與者。舊比丘應出界外自恣。 nhược/nhã bỉ dữ hòa hợp giả thiện nhược/nhã bất dữ giả 。cựu Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại Tự Tứ 。 若自恣日。有異住處客比丘來少。客比丘十五日。 nhược/nhã Tự tứ nhật 。hữu dị trụ xứ khách Tỳ-kheo lai thiểu 。khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。 舊比丘十四日。客比丘少。 cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。khách Tỳ-kheo thiểu 。 應從舊比丘求和合。若與和合者善。 ưng tùng cựu Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。nhược/nhã dữ hòa hợp giả thiện 。 若不與客比丘應出界外自恣。若自恣日。有異住處客比丘來。 nhược/nhã bất dữ khách Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại Tự Tứ 。nhược/nhã Tự tứ nhật 。hữu dị trụ xứ khách Tỳ-kheo lai 。 此舊比丘等。客比丘十五日。 thử cựu Tỳ-kheo đẳng 。khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。 舊比丘十四日。客比丘等。應從舊比丘求和合。 cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。khách Tỳ-kheo đẳng 。ưng tùng cựu Tỳ-kheo cầu hòa hợp 。 若與和合者善。若不與客比丘應出界外自恣。 nhược/nhã dữ hòa hợp giả thiện 。nhược/nhã bất dữ khách Tỳ-kheo ưng xuất giới ngoại Tự Tứ 。 若自恣日。有異住處。客比丘來多。 nhược/nhã Tự tứ nhật 。hữu dị trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘十五日。舊比丘十四日。舊比丘少。 khách Tỳ-kheo thập ngũ nhật 。cựu Tỳ-kheo thập tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo thiểu 。 應從客比丘。若不從如法治。十五日十六日亦如是。 ưng tùng khách Tỳ-kheo 。nhược/nhã bất tùng như pháp trì 。thập ngũ nhật thập lục nhật diệc như thị 。 爾時自恣日。有住處。舊比丘集欲自恣。 nhĩ thời Tự tứ nhật 。hữu trụ xứ 。cựu Tỳ-kheo tập dục Tự Tứ 。 自恣時。客比丘來。彼比丘作如是念。 Tự Tứ thời 。khách Tỳ-kheo lai 。bỉ Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 我曹當云何。即告諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 ngã tào đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若自恣日。有住處。舊比丘集欲自恣。自恣時。 nhược/nhã Tự tứ nhật 。hữu trụ xứ 。cựu Tỳ-kheo tập dục Tự Tứ 。Tự Tứ thời 。 客比丘來少。客比丘上座。隨上座次自恣。 khách Tỳ-kheo lai thiểu 。khách Tỳ-kheo Thượng tọa 。tùy Thượng tọa thứ Tự Tứ 。 下座隨下座次自恣若說自恣竟。舉眾未起。 hạ tọa tùy hạ tọa thứ Tự Tứ nhược/nhã thuyết Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。 若多未起。若都已起。 nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 若客比丘來少應與清淨。若不與如法治。爾時自恣日。 nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai thiểu ưng dữ thanh tịnh 。nhược/nhã bất dữ như pháp trì 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。 舊比丘欲自恣。客比丘來等。舊比丘應更自恣。 cựu Tỳ-kheo dục Tự Tứ 。khách Tỳ-kheo lai đẳng 。cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。 若不自恣如法治。自恣竟。若舉眾未起。 nhược/nhã bất Tự Tứ như pháp trì 。Tự Tứ cánh 。nhược/nhã cử chúng vị khởi 。 若多未起。若都已起。客比丘來等。 nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。khách Tỳ-kheo lai đẳng 。 舊比丘應更自恣。若不者如法治。爾時自恣日。有住處。 cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất giả như pháp trì 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。hữu trụ xứ 。 舊比丘欲自恣。有客比丘來多。 cựu Tỳ-kheo dục Tự Tứ 。hữu khách Tỳ-kheo lai đa 。 舊比丘應更自恣。若不自恣應如法治。若自恣竟。 cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất Tự Tứ ưng như pháp trì 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。 舉眾未起。若多未起。若都已起。客比丘來多。 cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。khách Tỳ-kheo lai đa 。 舊比丘應更自恣。若不者如法治。 cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất giả như pháp trì 。 爾時有住處。自恣日。客比丘坐欲自恣。舊比丘來少。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。khách Tỳ-kheo tọa dục Tự Tứ 。cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。 舊比丘上座。隨上座自恣處自恣。 cựu Tỳ-kheo Thượng tọa 。tùy Thượng tọa Tự Tứ xứ/xử Tự Tứ 。 下座隨下座處自恣。若自恣竟。舉眾未起。 hạ tọa tùy hạ tọa xứ/xử Tự Tứ 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。 若多未起若都已起。舊比丘來少。應說清淨自恣。 nhược/nhã đa vị khởi nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。ưng thuyết thanh tịnh Tự Tứ 。 若不說者如法治。爾時有住處。自恣日。 nhược/nhã bất thuyết giả như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 客比丘坐欲自恣。舊比丘來等。 khách Tỳ-kheo tọa dục Tự Tứ 。cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。 客比丘應更自恣。若不如法治。若自恣竟。舉眾未起。 khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。 若多未起。若都已起。舊比丘來等。 nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。 客比丘應更自恣。若不如法治。爾時有住處。自恣日。 khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 客比丘坐欲自恣。舊比丘來多。 khách Tỳ-kheo tọa dục Tự Tứ 。cựu Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘應更自恣。若不自恣如法治。若自恣竟。舉眾未起。 khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất Tự Tứ như pháp trì 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。 若多不起。若都已起。舊比丘來多。 nhược/nhã đa bất khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai đa 。 客比丘應更自恣。若不如法治。 khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。 舊比丘舊比丘來亦如是。客比丘客比丘來亦如是。 cựu Tỳ-kheo cựu Tỳ-kheo lai diệc như thị 。khách Tỳ-kheo khách Tỳ-kheo lai diệc như thị 。 爾時有住處。自恣日。客比丘來。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。khách Tỳ-kheo lai 。 客比丘知舊比丘未來。我等若有五人若過五人。 khách Tỳ-kheo tri cựu Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng nhược hữu ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。 可作羯磨自恣。即作羯磨自恣。 khả tác Yết-ma Tự Tứ 。tức tác Yết-ma Tự Tứ 。 作羯磨自恣時。有舊比丘來。客比丘自念。我當云何。 tác Yết-ma Tự Tứ thời 。hữu cựu Tỳ-kheo lai 。khách Tỳ-kheo tự niệm 。ngã đương vân hà 。 即告諸比丘。諸比丘白佛。佛言。若自恣日。 tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tự tứ nhật 。 有住處。客比丘來。 hữu trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai 。 客比丘知有舊比丘未來。我等若五人若過五人。可作羯磨自恣。 khách Tỳ-kheo tri hữu cựu Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng nhược/nhã ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。khả tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘即作羯磨自恣。作羯磨自恣時。 bỉ Tỳ-kheo tức tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。 舊比丘來少。舊比丘上座隨上座次自恣。 cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。cựu Tỳ-kheo Thượng tọa tùy Thượng tọa thứ Tự Tứ 。 若下座隨下座次自恣。若自恣竟。舉眾未起。 nhược/nhã hạ tọa tùy hạ tọa thứ Tự Tứ 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。 若多未起。若都已起。舊比丘來少。 nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo lai thiểu 。 舊比丘應說清淨自恣。若不說如法治。 cựu Tỳ-kheo ưng thuyết thanh tịnh Tự Tứ 。nhược/nhã bất thuyết như pháp trì 。 爾時有住處。自恣日。客比丘來。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。khách Tỳ-kheo lai 。 客比丘知舊比丘未來。我等若五人若過五人。可作羯磨自恣。 khách Tỳ-kheo tri cựu Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng nhược/nhã ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。khả tác Yết-ma Tự Tứ 。 即作羯磨自恣。作羯磨自恣時。 tức tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。 舊比丘來等。客比丘應更自恣。若不如法治。 cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。 作自恣竟。舉眾未起。若多未起。若都已起。 tác Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 舊比丘來等。客比丘應更自恣。若不如法治。 cựu Tỳ-kheo lai đẳng 。khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。 爾時有住處。自恣日。客比丘來。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。khách Tỳ-kheo lai 。 客比丘知有舊比丘未來。我等若五人若過五人。 khách Tỳ-kheo tri hữu cựu Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng nhược/nhã ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。 可共羯磨自恣。即作羯磨自恣。作羯磨自恣時。 khả cọng Yết-ma Tự Tứ 。tức tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。 有舊比丘來多。客比丘應更自恣。 hữu cựu Tỳ-kheo lai đa 。khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。 若不如法治若自恣竟。舉眾未起。若多未起。 nhược/nhã bất như pháp trì nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。 若都已起舊比丘來多客比丘應更自恣。 nhược/nhã đô dĩ khởi cựu Tỳ-kheo lai đa khách Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。 若不如法治。爾時有住處。自恣日。舊比丘來。 nhược/nhã bất như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo lai 。 舊比丘知有客比丘未來。 cựu Tỳ-kheo tri hữu khách Tỳ-kheo vị lai 。 我等若五人若過五人。可作羯磨自恣。作羯磨自恣時。 ngã đẳng nhược/nhã ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。khả tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。 有客比丘來少。客比丘上座隨上座自恣。 hữu khách Tỳ-kheo lai thiểu 。khách Tỳ-kheo Thượng tọa tùy Thượng tọa Tự Tứ 。 下座隨下座自恣。若自恣竟。舉眾未起。若多未起。 hạ tọa tùy hạ tọa Tự Tứ 。nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。 若都已起。客比丘來少。應說清淨自恣。 nhược/nhã đô dĩ khởi 。khách Tỳ-kheo lai thiểu 。ưng thuyết thanh tịnh Tự Tứ 。 若不說如法治。爾時有住處。自恣日。 nhược/nhã bất thuyết như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 有舊比丘來。舊比丘知有客比丘未來。 hữu cựu Tỳ-kheo lai 。cựu Tỳ-kheo tri hữu khách Tỳ-kheo vị lai 。 我等若五人若過五人。可作羯磨自恣。 ngã đẳng nhược/nhã ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。khả tác Yết-ma Tự Tứ 。 作羯磨自恣時。客比丘來等。舊比丘應更作自恣。 tác Yết-ma Tự Tứ thời 。khách Tỳ-kheo lai đẳng 。cựu Tỳ-kheo ưng cánh tác Tự Tứ 。 若不如法治。自恣竟。若舉眾未起。 nhược/nhã bất như pháp trì 。Tự Tứ cánh 。nhược/nhã cử chúng vị khởi 。 若多未起。若都已起。舊比丘應更自恣。 nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。 若不如法治。爾時有住處。自恣日。舊比丘來。 nhược/nhã bất như pháp trì 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo lai 。 舊比丘知有客比丘未來。我等若五人若過五人。 cựu Tỳ-kheo tri hữu khách Tỳ-kheo vị lai 。ngã đẳng nhược/nhã ngũ nhân nhược quá ngũ nhân 。 可作羯磨自恣。作羯磨自恣時。 khả tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。 客比丘來多。舊比丘應更自恣。若不如法治。 khách Tỳ-kheo lai đa 。cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。 若自恣竟。舉眾未起。若多未起。若都已起。 nhược/nhã Tự Tứ cánh 。cử chúng vị khởi 。nhược/nhã đa vị khởi 。nhược/nhã đô dĩ khởi 。 客比丘來多。舊比丘應更自恣。若不如法治。 khách Tỳ-kheo lai đa 。cựu Tỳ-kheo ưng cánh Tự Tứ 。nhược/nhã bất như pháp trì 。 客比丘客比丘來亦如是。 khách Tỳ-kheo khách Tỳ-kheo lai diệc như thị 。 舊比丘舊比丘來亦如是。或言應自恣。或言不應自恣。 cựu Tỳ-kheo cựu Tỳ-kheo lai diệc như thị 。hoặc ngôn ưng Tự Tứ 。hoặc ngôn bất ưng Tự Tứ 。 若不來者失去滅去。欲作種種方便。欲破壞他。 nhược/nhã Bất-lai giả thất khứ diệt khứ 。dục tác chủng chủng phương tiện 。dục phá hoại tha 。 便作羯磨自恣。彼若作羯磨。 tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ nhược/nhã tác Yết-ma 。 彼比丘不成羯磨。得偷蘭遮。爾時自恣日。若客比丘來。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma 。đắc thâu lan già 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai 。 見有舊比丘相敷繩床木床敷具氈褥枕 kiến hữu cựu Tỳ-kheo tướng phu thằng sàng mộc sàng phu cụ chiên nhục chẩm 具洗脚處。見有相不求覓。便作羯磨自恣。 cụ tẩy cước xứ/xử 。kiến hữu tướng bất cầu mịch 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 作羯磨自恣時。舊比丘來。客比丘自念。 tác Yết-ma Tự Tứ thời 。cựu Tỳ-kheo lai 。khách Tỳ-kheo tự niệm 。 我當云何。即告諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 ngã đương vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若自恣日。有客比丘來。 nhược/nhã Tự tứ nhật 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 見有舊比丘相敷繩床木床敷具氈褥枕具洗脚處。 kiến hữu cựu Tỳ-kheo tướng phu thằng sàng mộc sàng phu cụ chiên nhục chẩm cụ tẩy cước xứ/xử 。 見有相不求覓。便作羯磨自恣。若作羯磨自恣。 kiến hữu tướng bất cầu mịch 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。nhược/nhã tác Yết-ma Tự Tứ 。 不成羯磨自恣有罪。見相便求。求而不得。 bất thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。 即應喚。若不喚而作羯磨自恣。 tức ưng hoán 。nhược/nhã bất hoán nhi tác Yết-ma Tự Tứ 。 不成羯磨自恣有罪。見相便求。求而不得。 bất thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。 求既不得。便言失去滅去作種種方便。 cầu ký bất đắc 。tiện ngôn thất khứ diệt khứ tác chủng chủng phương tiện 。 欲使他破壞。便作羯磨自恣。彼比丘不成羯磨。 dục sử tha phá hoại 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma 。 得偷蘭遮。見相便求。求而不得。不得便喚。 đắc thâu lan già 。kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。bất đắc tiện hoán 。 喚已作羯磨自恣。彼比丘羯磨不成不犯罪。 hoán dĩ tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo Yết-ma bất thành bất phạm tội 。 見相便求。求而得之。和合羯磨自恣。 kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi đắc chi 。hòa hợp Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘成羯磨自恣。不得罪。見疑亦如是。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma Tự Tứ 。bất đắc tội 。kiến nghi diệc như thị 。 爾時有住處。自恣日。舊比丘來見客比丘相。 nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。cựu Tỳ-kheo lai kiến khách Tỳ-kheo tướng 。 見衣鉢座具針筒洗脚處。而不求覓。 kiến y bát tọa cụ châm đồng tẩy cước xứ/xử 。nhi bất cầu mịch 。 便作羯磨自恣。彼比丘不成羯磨自恣得罪。 tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma Tự Tứ đắc tội 。 見相便求。求而不得。即應喚。 kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。tức ưng hoán 。 若不喚而作羯磨自恣。不成羯磨自恣有罪。見相便求。 nhược/nhã bất hoán nhi tác Yết-ma Tự Tứ 。bất thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。kiến tướng tiện cầu 。 求而不得。既求不得。便言失去滅去。 cầu nhi bất đắc 。ký cầu bất đắc 。tiện ngôn thất khứ diệt khứ 。 種種方便欲使他破壞。便作羯磨自恣。 chủng chủng phương tiện dục sử tha phá hoại 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘不成羯磨。得偷蘭遮見相便求。求而不得。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma 。đắc thâu lan già kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi bất đắc 。 不得便喚。喚已作羯磨自恣。 bất đắc tiện hoán 。hoán dĩ tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘不成羯磨不犯罪。見相便求。求而得之。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma bất phạm tội 。kiến tướng tiện cầu 。cầu nhi đắc chi 。 和合羯磨自恣。彼比丘成羯磨自恣。不得罪。 hòa hợp Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma Tự Tứ 。bất đắc tội 。 見疑亦如是。爾時自恣日。有住處。客比丘來。 kiến nghi diệc như thị 。nhĩ thời Tự tứ nhật 。hữu trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai 。 聞舊比丘聲經行聲謦欬聲誦經聲言論聲。 văn cựu Tỳ-kheo thanh kinh hành thanh khánh khái thanh tụng Kinh thanh ngôn luận thanh 。 聞而不求。便作羯磨自恣。作羯磨自恣時。 văn nhi bất cầu 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。 舊比丘來。彼不知云何。即告諸比丘。 cựu Tỳ-kheo lai 。bỉ bất tri vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。 諸比丘白佛。佛言。若自恣日。有住處。客比丘來。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã Tự tứ nhật 。hữu trụ xứ 。khách Tỳ-kheo lai 。 聞舊比丘聲經行聲謦欬聲誦經聲言論聲。 văn cựu Tỳ-kheo thanh kinh hành thanh khánh khái thanh tụng Kinh thanh ngôn luận thanh 。 聞而不求。便作羯磨自恣。 văn nhi bất cầu 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 不成羯磨自恣得罪。從聞而求。乃至和合自恣亦如是。 bất thành Yết-ma Tự Tứ đắc tội 。tùng văn nhi cầu 。nãi chí hòa hợp Tự Tứ diệc như thị 。 聞疑亦如是。爾時有住處。自恣日。 văn nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 有舊比丘來。 hữu cựu Tỳ-kheo lai 。 聞客比丘來聲經行聲謦欬聲誦經聲言論聲抖擻衣聲。聞而不求。便作羯磨自恣。 văn khách Tỳ-kheo lai thanh kinh hành thanh khánh khái thanh tụng Kinh thanh ngôn luận thanh phấn chấn y thanh 。văn nhi bất cầu 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘不成羯磨有罪。從聞而求。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma hữu tội 。tùng văn nhi cầu 。 乃至和合自恣亦如是。聞疑亦如是。爾時有住處。 nãi chí hòa hợp Tự Tứ diệc như thị 。văn nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 自恣日有客比丘來。見舊比丘在戒場上。 Tự tứ nhật hữu khách Tỳ-kheo lai 。kiến cựu Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。 見而不求。諸比丘便作羯磨自恣。 kiến nhi bất cầu 。chư Tỳ-kheo tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 諸比丘不知云何即白佛。佛言。有住處。自恣日。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà tức bạch Phật 。Phật ngôn 。hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 有客比丘來。見舊比丘在戒場上。見而不求。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。kiến cựu Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。kiến nhi bất cầu 。 諸比丘便作羯磨自恣。 chư Tỳ-kheo tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘成羯磨有罪。若見便求。求而不喚。便作羯磨自恣。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma hữu tội 。nhược/nhã kiến tiện cầu 。cầu nhi bất hoán 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘成羯磨自恣有罪。若見而求。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。nhược/nhã kiến nhi cầu 。 求而喚作羯磨自恣。彼比丘不破羯磨無罪。 cầu nhi hoán tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo bất phá Yết-ma vô tội 。 見疑亦如是。爾時有住處。自恣日。 kiến nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。 有舊比丘來。見客比丘在戒場上。見而不求。 hữu cựu Tỳ-kheo lai 。kiến khách Tỳ-kheo tại giới trường thượng 。kiến nhi bất cầu 。 諸比丘便作羯磨自恣。彼比丘成羯磨自恣有罪。 chư Tỳ-kheo tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。 若見便求。求而不喚。便作羯磨自恣。 nhược/nhã kiến tiện cầu 。cầu nhi bất hoán 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘成羯磨自恣有罪。若見而求。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。nhược/nhã kiến nhi cầu 。 求而喚作羯磨自恣。彼比丘成羯磨無罪。 cầu nhi hoán tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma vô tội 。 見疑亦如是。客比丘聞舊比丘亦如是。 kiến nghi diệc như thị 。khách Tỳ-kheo văn cựu Tỳ-kheo diệc như thị 。 聞疑亦如是。舊比丘聞客比丘亦如是。 văn nghi diệc như thị 。cựu Tỳ-kheo văn khách Tỳ-kheo diệc như thị 。 聞疑亦如是。爾時有住處。自恣日。有客比丘來。 văn nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 見有舊比丘在界內。見而不求。 kiến hữu cựu Tỳ-kheo tại giới nội 。kiến nhi bất cầu 。 便作羯磨自恣。作羯磨自恣時。見有舊比丘來。 tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。tác Yết-ma Tự Tứ thời 。kiến hữu cựu Tỳ-kheo lai 。 不知云何。即告諸比丘。諸比丘白佛。佛言。 bất tri vân hà 。tức cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 若有住處。自恣日。有客比丘來。 nhược hữu trụ xứ 。Tự tứ nhật 。hữu khách Tỳ-kheo lai 。 見有舊比丘在界內。見而不求。便作羯磨自恣。 kiến hữu cựu Tỳ-kheo tại giới nội 。kiến nhi bất cầu 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘不成羯磨有罪。見而求。求而不喚。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma hữu tội 。kiến nhi cầu 。cầu nhi bất hoán 。 便作羯磨自恣。彼比丘不成羯磨有罪。 tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma hữu tội 。 見便求。求已喚。和合作羯磨自恣。 kiến tiện cầu 。cầu dĩ hoán 。hòa hợp tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘成羯磨無罪。見疑亦如是。爾時有住處。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma vô tội 。kiến nghi diệc như thị 。nhĩ thời hữu trụ xứ 。 自恣日。有舊比丘來。見客比丘在界內。 Tự tứ nhật 。hữu cựu Tỳ-kheo lai 。kiến khách Tỳ-kheo tại giới nội 。 見而不求。便作羯磨自恣。 kiến nhi bất cầu 。tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘不成羯磨自恣有罪。若見便求。求而不喚。 bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。nhược/nhã kiến tiện cầu 。cầu nhi bất hoán 。 便作羯磨自恣。彼比丘不成羯磨自恣有罪。若見而求。 tiện tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo bất thành Yết-ma Tự Tứ hữu tội 。nhược/nhã kiến nhi cầu 。 求而喚。和合作羯磨自恣。 cầu nhi hoán 。hòa hợp tác Yết-ma Tự Tứ 。 彼比丘成羯磨自恣無罪。見疑亦如是。 bỉ Tỳ-kheo thành Yết-ma Tự Tứ vô tội 。kiến nghi diệc như thị 。 客比丘聞舊比丘亦如是。聞疑亦如是。 khách Tỳ-kheo văn cựu Tỳ-kheo diệc như thị 。văn nghi diệc như thị 。 舊比丘聞客比丘亦如是。聞疑亦如是。時六群比丘作如是念。 cựu Tỳ-kheo văn khách Tỳ-kheo diệc như thị 。văn nghi diệc như thị 。thời lục quần bỉ khâu tác như thị niệm 。 從有比丘有住處。至無比丘有住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ 。 恐餘比丘為我作羯磨若遮自恣。諸比丘即白佛。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo tức bạch Phật 。 佛言。不應作如是意。從有比丘有住處。 Phật ngôn 。bất ưng tác như thị ý 。tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。 至無比丘有住處。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ 。 恐餘比丘為我作羯磨若遮自恣。彼比丘作如是念。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。bỉ Tỳ-kheo tác như thị niệm 。 從有比丘有住處。至無比丘無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử 。 恐餘比丘為我作羯磨若遮自恣。佛言。不應作如是念。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。Phật ngôn 。bất ưng tác như thị niệm 。 從有比丘有住處。至無比丘無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử 。 恐餘比丘為我作羯磨若遮自恣。彼作如是念。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。bỉ tác như thị niệm 。 從有比丘有住處。至無比丘有住處無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 若往比丘戒場上。 nhược/nhã vãng Tỳ-kheo giới trường thượng 。 恐餘比丘為我作羯磨若遮自恣。佛言。不應作如是意。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。Phật ngôn 。bất ưng tác như thị ý 。 從有比丘有住處。至無比丘有住處無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ 。chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 若往比丘戒場上。 nhược/nhã vãng Tỳ-kheo giới trường thượng 。 恐餘比丘為我作羯磨若遮自恣。若無僧共去。無難事去者。得突吉羅。 khủng dư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。nhược/nhã vô tăng cọng khứ 。vô nan sự khứ giả 。đắc đột cát la 。 從有比丘無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。 至無比丘有住處亦如是。從有比丘無住處。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ diệc như thị 。tùng hữu Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。 至無比丘無住處亦如是。從有比丘無住處。 chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử diệc như thị 。tùng hữu Tỳ-kheo vô trụ xứ/xử 。 至無比丘有住處無住處亦如是。從有比丘有住處無住處。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử diệc như thị 。tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 至無比丘有住處亦如是。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ diệc như thị 。 從有比丘有住處無住處。至無比丘無住處亦如是。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。chí vô bỉ khâu vô trụ xứ/xử diệc như thị 。 從有比丘有住處無住處。 tùng hữu Tỳ-kheo hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử 。 至無比丘有住處無住處亦如是。若為親友知識亦如是。 chí vô bỉ khâu hữu trụ xứ vô trụ xứ/xử diệc như thị 。nhược/nhã vi/vì/vị thân hữu tri thức diệc như thị 。 爾時六群比丘尼作如是意。往寺內遮餘比丘。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu ni tác như thị ý 。vãng tự nội già dư Tỳ-kheo 。 莫為六群比丘作羯磨若遮自恣。 mạc vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 諸比丘白佛。佛言。比丘尼不應作如是意。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。Tì-kheo-ni bất ưng tác như thị ý 。 往寺內遮餘比丘言。 vãng tự nội già dư Tỳ-kheo ngôn 。 莫為六群比丘作羯磨若遮自恣。 mạc vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 不應在比丘尼前作羯磨若遮自恣。時諸比丘尼。 bất ưng tại Tì-kheo-ni tiền tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。thời chư Tì-kheo-ni 。 遣式叉摩那沙彌尼至寺內遮餘比丘。 khiển thức xoa ma na sa di ni chí tự nội già dư Tỳ-kheo 。 莫為六群比丘作羯磨若遮自恣。諸比丘白佛。佛言。 mạc vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘尼不應遣式叉摩那沙彌尼至寺內遮餘比丘。 Tì-kheo-ni bất ưng khiển thức xoa ma na sa di ni chí tự nội già dư Tỳ-kheo 。 莫為六群比丘作羯磨若遮自恣。 mạc vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 不應在式叉摩那沙彌尼前作羯磨若遮自恣。 bất ưng tại thức xoa ma na sa di ni tiền tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 彼諸比丘尼。 bỉ chư Tì-kheo-ni 。 復遣白衣知識往寺內遮餘比丘。 phục khiển bạch y tri thức vãng tự nội già dư Tỳ-kheo 。 莫為六群比丘作羯磨若遮自恣。諸比丘白佛。佛言。 mạc vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘尼不應作如是念。遣白衣知識往寺內遮餘比丘。 Tì-kheo-ni bất ưng tác như thị niệm 。khiển bạch y tri thức vãng tự nội già dư Tỳ-kheo 。 莫為六群比丘作羯磨若遮自恣。 mạc vi/vì/vị lục quần bỉ khâu tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 不應在白衣前作羯磨若遮自恣。 bất ưng tại bạch y tiền tác Yết-ma nhược/nhã già Tự Tứ 。 爾時王波斯匿。遣兵衛護眾僧。諸比丘語眾兵人言。 nhĩ thời Vương Ba tư nặc 。khiển binh vệ hộ chúng tăng 。chư Tỳ-kheo ngữ chúng binh nhân ngôn 。 小却我曹欲作羯磨自恣。彼人言。 tiểu khước ngã tào dục tác Yết-ma Tự Tứ 。bỉ nhân ngôn 。 王遣我等衛護眾僧。今不敢往餘處。 Vương khiển ngã đẳng vệ hộ chúng tăng 。kim bất cảm vãng dư xứ 。 諸比丘白佛。佛言。應更語使避餘處去。若去者善。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng cánh ngữ sử tị dư xứ khứ 。nhược/nhã khứ giả thiện 。 若不去自應去。至不見不聞處。 nhược/nhã bất khứ tự ưng khứ 。chí bất kiến bất văn xứ/xử 。 作羯磨自恣。不應在未受大戒人前作羯磨自恣。 tác Yết-ma Tự Tứ 。bất ưng tại vị thọ/thụ đại giới nhân tiền tác Yết-ma Tự Tứ 。 時諸天龍夜叉來聽自恣。有天眼比丘見。 thời chư thiên long dạ xoa lai thính Tự Tứ 。hữu Thiên nhãn Tỳ-kheo kiến 。 見已生畏慎心。 kiến dĩ sanh úy thận tâm 。 佛不聽我曹在未受大戒人前自恣。即白佛。佛言。除人未受大戒。 Phật bất thính ngã tào tại vị thọ/thụ đại giới nhân tiền Tự Tứ 。tức bạch Phật 。Phật ngôn 。trừ nhân vị thọ/thụ đại giới 。 餘者聽在前羯磨自恣。 dư giả thính tại tiền Yết-ma Tự Tứ 。 彼自恣竟說戒坐久疲極諸比丘白佛。佛言。不應自恣竟復說戒。 bỉ Tự Tứ cánh thuyết giới tọa cửu bì cực chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng Tự Tứ cánh phục thuyết giới 。 自恣即是說戒。佛說如是(自恣揵度竟)。 Tự Tứ tức thị thuyết giới 。Phật thuyết như thị (Tự Tứ kiền độ cánh )。    皮革揵度    bì cách kiền độ 爾時世尊在王舍城。 nhĩ thời Thế Tôn tại Vương-Xá thành 。 時瞻婆城有大長者子。字守籠那。其父母唯有此一子。 thời Chiêm Bà thành hữu Đại Trưởng-giả tử 。tự thủ lung na 。kỳ phụ mẫu duy hữu thử nhất tử 。 甚愛念之。生來習樂。未曾躡地而行。足下生毛。 thậm ái niệm chi 。sanh lai tập lạc/nhạc 。vị tằng niếp địa nhi hạnh/hành/hàng 。túc hạ sanh mao 。 時摩竭國王。聞瞻婆城中大長者有子。 thời ma kiệt Quốc Vương 。văn Chiêm Bà thành trung Đại Trưởng-giả hữu tử 。 父母甚愛念之。生來習樂。未曾躡地而行。 phụ mẫu thậm ái niệm chi 。sanh lai tập lạc/nhạc 。vị tằng niếp địa nhi hạnh/hành/hàng 。 足下生毛。遲欲見之。即勅瞻婆城主。 túc hạ sanh mao 。trì dục kiến chi 。tức sắc Chiêm Bà thành chủ 。 使諸長者各將其兒來至我所。時瞻婆城主。 sử chư Trưởng-giả các tướng kỳ nhi lai chí ngã sở 。thời Chiêm Bà thành chủ 。 即各將其兒詣摩竭王所。 tức các tướng kỳ nhi nghệ ma kiệt Vương sở 。 到已頭面禮王足在一面住。即白王言。 đáo dĩ đầu diện lễ Vương túc tại nhất diện trụ/trú 。tức bạch Vương ngôn 。 王欲見瞻婆城中大長者子。此子生來習樂。父母愛之。 Vương dục kiến Chiêm Bà thành trung Đại Trưởng-giả tử 。thử tử sanh lai tập lạc/nhạc 。phụ mẫu ái chi 。 未曾躡地而行。足下生毛。願王聽以衣敷地。王言。 vị tằng niếp địa nhi hạnh/hành/hàng 。túc hạ sanh mao 。nguyện Vương thính dĩ y phu địa 。Vương ngôn 。 聽以衣敷地。時長者子守籠那。即以衣敷地。 thính dĩ y phu địa 。thời Trưởng-giả tử thủ lung na 。tức dĩ y phu địa 。 詣王所頭面作禮。王見足下生毛。 nghệ Vương sở đầu diện tác lễ 。Vương kiến túc hạ sanh mao 。 心甚歡喜。王即與現世利益已語言。 tâm thậm hoan hỉ 。Vương tức dữ hiện thế lợi ích dĩ ngữ ngôn 。 我已與汝現世利益。世尊在王舍城耆闍崛山中。 ngã dĩ dữ nhữ hiện thế lợi ích 。Thế Tôn tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 汝可往見禮拜問訊。當與汝後世利益。 nhữ khả vãng kiến lễ bái vấn tấn 。đương dữ nhữ hậu thế lợi ích 。 時瞻婆城主。及諸長者。聞王語已。共詣耆闍崛山。 thời Chiêm Bà thành chủ 。cập chư Trưởng-giả 。văn Vương ngữ dĩ 。cọng nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 時有長老娑竭陀。為佛給使。 thời hữu Trưởng-lão sa kiệt đà 。vi/vì/vị Phật cấp sử 。 在異處磐石上坐。時瞻婆城主。詣長老娑竭陀所問言。 tại dị xứ/xử bàn thạch Thượng tọa 。thời Chiêm Bà thành chủ 。nghệ Trưởng-lão sa kiệt đà sở vấn ngôn 。 今世尊在何處。我等欲見如來。 kim Thế Tôn tại hà xứ/xử 。ngã đẳng dục kiến Như Lai 。 娑竭陀言小待長者。須我白佛。爾時長老娑竭陀。 sa kiệt đà ngôn tiểu đãi Trưởng-giả 。tu ngã bạch Phật 。nhĩ thời Trưởng-lão sa kiệt đà 。 即沒石上。如力士屈申臂頃。 tức một thạch thượng 。như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從彼來踊出佛前白言。瞻婆長者欲見世尊。佛告言。 tòng bỉ lai dũng xuất Phật tiền bạch ngôn 。Chiêm Bà Trưởng-giả dục kiến Thế Tôn 。Phật cáo ngôn 。 汝往屋蔭中敷座。我當往坐。時娑竭陀。 nhữ vãng ốc ấm trung phu tọa 。ngã đương vãng tọa 。thời sa kiệt đà 。 即受教敷座已。還到佛所。頭面禮足在一面住。 tức thọ giáo phu tọa dĩ 。hoàn đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện trụ/trú 。 白世尊言。我已敷座竟。今正是時。 bạch Thế Tôn ngôn 。ngã dĩ phu tọa cánh 。kim chánh Thị thời 。 爾時世尊。從屋中出坐已。告娑竭陀言。 nhĩ thời Thế Tôn 。tùng ốc trung xuất tọa dĩ 。cáo sa kiệt đà ngôn 。 語瞻婆長者來。時長老娑竭陀。沒於佛前。 ngữ Chiêm Bà Trưởng-giả lai 。thời Trưởng-lão sa kiệt đà 。một ư Phật tiền 。 如力士屈申臂頃。踊出於石上。時諸長者。 như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。dũng xuất ư thạch thượng 。thời chư Trưởng-giả 。 見歎未曾有。世尊。弟子神足猶爾況復如來。娑竭陀言。 kiến thán vị tằng hữu 。Thế Tôn 。đệ-tử thần túc do nhĩ huống phục Như Lai 。sa kiệt đà ngôn 。 長者宜知。是時瞻婆城主來詣佛所。 Trưởng-giả nghi tri 。Thị thời Chiêm Bà thành chủ lai nghệ Phật sở 。 頭面作禮却坐一面。世尊。 đầu diện tác lễ khước tọa nhất diện 。Thế Tôn 。 爾時即為諸長者子及瞻婆城主。種種方便說法勸化。令大歡喜。 nhĩ thời tức vi/vì/vị chư Trưởng-giả tử cập Chiêm Bà thành chủ 。chủng chủng phương tiện thuyết Pháp khuyến hóa 。lệnh đại hoan hỉ 。 布施持戒生天之法。即於座上得法眼淨。 bố thí trì giới sanh thiên chi Pháp 。tức ư tọa thượng đắc pháp nhãn tịnh 。 見法得法得果證。不復迴還。白世尊言。 kiến Pháp đắc pháp đắc quả chứng 。bất phục hồi hoàn 。bạch Thế Tôn ngôn 。 大德。從今已去。歸依佛法僧。聽為優婆塞。 Đại Đức 。tùng kim dĩ khứ 。quy y Phật Pháp tăng 。thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 從今已去。不殺生乃至不飲酒。 tùng kim dĩ khứ 。bất sát sanh nãi chí bất ẩm tửu 。 爾時長者子守籠那在會中坐。作是念言。 nhĩ thời Trưởng-giả tử thủ lung na tại hội trung tọa 。tác thị niệm ngôn 。 我聞佛所說。若我在家與妻子俱。不得修清淨行。 ngã văn Phật sở thuyết 。nhược/nhã ngã tại gia dữ thê tử câu 。bất đắc tu thanh tịnh hạnh 。 我今寧可從佛求除鬚髮捨家為道意欲 ngã kim ninh khả tùng Phật cầu trừ tu phát xả gia vi/vì/vị đạo ý dục 令眾罷散。爾時瞻婆城主。 lệnh chúng bãi tán 。nhĩ thời Chiêm Bà thành chủ 。 聞佛種種方便說法。心大歡喜。即從坐起。 văn Phật chủng chủng phương tiện thuyết Pháp 。tâm đại hoan hỉ 。tức tùng tọa khởi 。 作禮遶佛而去。長者子守籠那。還詣佛所。 tác lễ nhiễu Phật nhi khứ 。Trưởng-giả tử thủ lung na 。hoàn nghệ Phật sở 。 頭面作禮却住一面。即白世尊言。如我聞佛所說。 đầu diện tác lễ khước trụ/trú nhất diện 。tức bạch Thế Tôn ngôn 。như ngã văn Phật sở thuyết 。 若我在家與妻子俱。不得修清淨行。 nhược/nhã ngã tại gia dữ thê tử câu 。bất đắc tu thanh tịnh hạnh 。 今欲從世尊求除鬚髮捨家為道佛問守籠 kim dục tùng Thế Tôn cầu trừ tu phát xả gia vi/vì/vị đạo Phật vấn thủ lung 那。汝父母聽汝不。答言世尊。父母未聽。 na 。nhữ phụ mẫu thính nhữ bất 。đáp ngôn Thế Tôn 。phụ mẫu vị thính 。 佛言。若父母不聽。如來不聽出家。答言。 Phật ngôn 。nhược/nhã phụ mẫu bất thính 。Như Lai bất thính xuất gia 。đáp ngôn 。 我今當作方便令父母聽。佛言。今正是時。 ngã kim đương tác phương tiện lệnh phụ mẫu thính 。Phật ngôn 。kim chánh Thị thời 。 時守籠那。還瞻婆城。至父母所白言。 thời thủ lung na 。hoàn Chiêm Bà thành 。chí phụ mẫu sở bạch ngôn 。 如我聞佛所說。若我在家與妻子俱。 như ngã văn Phật sở thuyết 。nhược/nhã ngã tại gia dữ thê tử câu 。 不得修清淨行。今欲於佛所求除鬚髮捨家為道。 bất đắc tu thanh tịnh hạnh 。kim dục ư Phật sở cầu trừ tu phát xả gia vi/vì/vị đạo 。 願父母聽。父母答言。出家之法甚難。 nguyện phụ mẫu thính 。phụ mẫu đáp ngôn 。xuất gia chi Pháp thậm nạn/nan 。 為沙門亦不易。不如在家樂於愛欲自恣作福。 vi/vì/vị Sa Môn diệc bất dịch 。bất như tại gia lạc/nhạc ư ái dục Tự Tứ tác phước 。 不須出家。時守籠那。聞父母如是語。 bất tu xuất gia 。thời thủ lung na 。văn phụ mẫu như thị ngữ 。 猶故不息。乃至第二第三亦如是。 do cố bất tức 。nãi chí đệ nhị đệ tam diệc như thị 。 守籠那如是三白父母。猶故不聽。時守籠那。 thủ lung na như thị tam bạch phụ mẫu 。do cố bất thính 。thời thủ lung na 。 即從坐起而坐地。作如是言。從今已去。止不洗浴。 tức tùng tọa khởi nhi tọa địa 。tác như thị ngôn 。tùng kim dĩ khứ 。chỉ bất tẩy dục 。 香不塗身。不飲不食。若或當死。 hương bất đồ thân 。bất ẩm bất thực/tự 。nhược/nhã hoặc đương tử 。 若或得出家。一日不食乃至五日。 nhược/nhã hoặc đắc xuất gia 。nhất nhật bất thực/tự nãi chí ngũ nhật 。 時守籠那諸親里知識。 thời thủ lung na chư thân lý tri thức 。 聞守籠那欲從佛求除鬚髮欲出家為道。父母不聽一日不食乃至五日。 văn thủ lung na dục tùng Phật cầu trừ tu phát dục xuất gia vi/vì/vị đạo 。phụ mẫu bất thính nhất nhật bất thực/tự nãi chí ngũ nhật 。 時守籠那諸親里知識。往守籠那所語言。 thời thủ lung na chư thân lý tri thức 。vãng thủ lung na sở ngữ ngôn 。 可起守籠那。洗浴身體以香塗身。 khả khởi thủ lung na 。tẩy dục thân thể dĩ hương đồ thân 。 飲食自樂恣作福德。出家不易沙門亦難。 ẩm thực tự lạc/nhạc tứ tác phước đức 。xuất gia bất dịch Sa Môn diệc nạn/nan 。 且止不須出家。守籠那聞諸親里知識如是語。 thả chỉ bất tu xuất gia 。thủ lung na văn chư thân lý tri thức như thị ngữ 。 猶故不止第二。第三亦如是親友亦如是。 do cố bất chỉ đệ nhị 。đệ tam diệc như thị thân hữu diệc như thị 。 爾時守籠那伴等。詣守籠那父母所。 nhĩ thời thủ lung na bạn đẳng 。nghệ thủ lung na phụ mẫu sở 。 作如是言。可聽守籠那捨家為道。 tác như thị ngôn 。khả thính thủ lung na xả gia vi/vì/vị đạo 。 若樂出家有常相見。若不樂出家便當還此守籠那。 nhược/nhã lạc/nhạc xuất gia hữu thường tướng kiến 。nhược/nhã bất lạc/nhạc xuất gia tiện đương hoàn thử thủ lung na 。 若死當復云何。父母即言。隨意出家。 nhược/nhã tử đương phục vân hà 。phụ mẫu tức ngôn 。tùy ý xuất gia 。 時守籠那。聞父母聽許。心自念言。 thời thủ lung na 。văn phụ mẫu thính hứa 。tâm tự niệm ngôn 。 我今羸瘦如是。不堪一食。可小自將養。 ngã kim luy sấu như thị 。bất kham nhất thực 。khả tiểu tự tướng dưỡng 。 時守籠那少多有力。往父母所白言。我今出家去。父母言。 thời thủ lung na thiểu đa hữu lực 。vãng phụ mẫu sở bạch ngôn 。ngã kim xuất gia khứ 。phụ mẫu ngôn 。 今正是時。時守籠那。 kim chánh Thị thời 。thời thủ lung na 。 即往王舍城耆闍崛山。到世尊所頭面作禮在一面住。 tức vãng Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。đáo Thế Tôn sở đầu diện tác lễ tại nhất diện trụ/trú 。 白言。父母已聽。我出家為道。 bạch ngôn 。phụ mẫu dĩ thính 。ngã xuất gia vi/vì/vị đạo 。 願佛度我得受大戒。佛即聽出家受大戒。 nguyện Phật độ ngã đắc thọ/thụ đại giới 。Phật tức thính xuất gia thọ/thụ đại giới 。 爾時守籠那父母。於兩城中間七處安驛。 nhĩ thời thủ lung na phụ mẫu 。ư lượng (lưỡng) thành trung gian thất xứ an dịch 。 為守籠那送熱食及時令到。時守籠那。 vi/vì/vị thủ lung na tống nhiệt thực/tự cập thời lệnh đáo 。thời thủ lung na 。 以此食與上座已。自入城乞食。 dĩ thử thực/tự dữ Thượng tọa dĩ 。tự nhập thành khất thực 。 其父母聞守籠那以所送食與諸比丘自乞食。從今已去。 kỳ phụ mẫu văn thủ lung na dĩ sở tống thực/tự dữ chư Tỳ-kheo tự khất thực 。tùng kim dĩ khứ 。 止不復與送食。爾時守籠那。 chỉ bất phục dữ tống thực/tự 。nhĩ thời thủ lung na 。 往溫水河邊尸陀林中住。勤行精進。經行之處血流污地。 vãng ôn thủy hà biên thi đà lâm trung trụ/trú 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。kinh hành chi xứ/xử huyết lưu ô địa 。 如屠殺處。時守籠那。在靜處思惟。心自念言。 như đồ sát xứ/xử 。thời thủ lung na 。tại tĩnh xứ/xử tư tánh 。tâm tự niệm ngôn 。 我今勤行精進。如佛弟子中無有勝我者。 ngã kim cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。như Phật đệ tử trung vô hữu thắng ngã giả 。 我今何故不得無漏解脫。 ngã kim hà cố bất đắc vô lậu giải thoát 。 我家中大有財寶。可自娛樂自恣作福。 ngã gia trung Đại hữu tài bảo 。khả tự ngu lạc Tự Tứ tác phước 。 今寧可捨戒還家。不復為道。爾時世尊知其心念。 kim ninh khả xả giới hoàn gia 。bất phục vi/vì/vị đạo 。nhĩ thời Thế Tôn tri kỳ tâm niệm 。 譬如力士屈申臂頃。 thí như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 從耆闍崛山至尸陀林中往經行處。見血污地如屠殺處。 tùng Kì-xà-Quật sơn chí thi đà lâm trung vãng kinh hành xứ/xử 。kiến huyết ô địa như đồ sát xứ/xử 。 世尊知而故問餘比丘。此誰經行處。血污地如屠殺處。 Thế Tôn tri nhi cố vấn dư Tỳ-kheo 。thử thùy kinh hành xứ/xử 。huyết ô địa như đồ sát xứ/xử 。 諸比丘白佛言。是守籠那比丘勤行精進。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。thị thủ lung na Tỳ-kheo cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 是其血污地。佛言。喚來。比丘受教。 thị kỳ huyết ô địa 。Phật ngôn 。hoán lai 。Tỳ-kheo thọ giáo 。 往守籠那所語言。世尊喚汝。守籠那聞佛喚。 vãng thủ lung na sở ngữ ngôn 。Thế Tôn hoán nhữ 。thủ lung na văn Phật hoán 。 即往佛所禮佛足却坐一面。佛知而故問。 tức vãng Phật sở lễ Phật túc khước tọa nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 汝於屏處作如是念。我勤行精進。 nhữ ư bình xứ/xử tác như thị niệm 。ngã cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 如佛弟子中無勝我者。我今何故不得無漏解脫。 như Phật đệ tử trung Vô thắng ngã giả 。ngã kim hà cố bất đắc vô lậu giải thoát 。 我家中大有財寶。可自娛樂自恣作福。 ngã gia trung Đại hữu tài bảo 。khả tự ngu lạc Tự Tứ tác phước 。 今寧可捨戒還家。不復為道耶。實爾世尊。 kim ninh khả xả giới hoàn gia 。bất phục vi/vì/vị đạo da 。thật nhĩ Thế Tôn 。 世尊言。我今問汝。隨意答我。汝在家時。 Thế Tôn ngôn 。ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。nhữ tại gia thời 。 能彈琴不。如是世尊。在家實能彈琴。 năng đạn cầm bất 。như thị Thế Tôn 。tại gia thật năng đạn cầm 。 守籠那云何琴。絃若急音聲好不。不也世尊。 thủ lung na vân hà cầm 。huyền nhược/nhã cấp âm thanh hảo bất 。bất dã Thế Tôn 。 守籠那云何琴絃若緩音聲好不。不也世尊。 thủ lung na vân hà cầm huyền nhược/nhã hoãn âm thanh hảo bất 。bất dã Thế Tôn 。 云何守籠那。琴絃不緩不急。音聲好不。 vân hà thủ lung na 。cầm huyền bất hoãn bất cấp 。âm thanh hảo bất 。 如是世尊。佛言。如是守籠那。若大勤精進掉動。 như thị Thế Tôn 。Phật ngôn 。như thị thủ lung na 。nhược/nhã Đại cần tinh tấn điệu động 。 若少精進懈怠。應等精進等於諸根。 nhược/nhã thiểu tinh tấn giải đãi 。ưng đẳng tinh tấn đẳng ư chư căn 。 爾時守籠那。聞佛略說教誡已。 nhĩ thời thủ lung na 。văn Phật lược thuyết giáo giới dĩ 。 獨在靜處勤修精進心不放逸初夜後夜警意修行助道 độc tại tĩnh xứ/xử cần tu tinh tấn tâm bất phóng dật sơ dạ hậu dạ cảnh ý tu hành trợ đạo 之法。所為出家得果不久。 chi Pháp 。sở vi/vì/vị xuất gia đắc quả bất cửu 。 無上淨行現世得證。我生已盡。梵行已立。所作已辦。 vô thượng tịnh hạnh hiện thế đắc chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不復受身。知守籠那比丘得阿羅漢道。 bất phục thọ/thụ thân 。tri thủ lung na Tỳ-kheo đắc A-la-hán đạo 。 時守籠那比丘。得阿羅漢道已。 thời thủ lung na Tỳ-kheo 。đắc A-la-hán đạo dĩ 。 往佛所頭面禮足在一面住白佛言。若有比丘。得阿羅漢。 vãng Phật sở đầu diện lễ túc tại nhất diện trụ/trú bạch Phật ngôn 。nhược hữu Tỳ-kheo 。đắc A-la-hán 。 盡諸有漏樂於六處。樂於出離。樂不瞋恚。 tận chư hữu lậu lạc/nhạc ư lục xứ 。lạc/nhạc ư xuất ly 。lạc/nhạc bất sân khuể 。 樂於寂靜。樂盡愛欲。樂盡受陰。樂於無癡。 lạc/nhạc ư tịch tĩnh 。lạc/nhạc tận ái dục 。lạc/nhạc tận thọ/thụ uẩn 。lạc/nhạc ư vô si 。 若有比丘。得羅漢漏盡。樂此六處。世尊。 nhược hữu Tỳ-kheo 。đắc La-hán lậu tận 。lạc/nhạc thử lục xứ 。Thế Tôn 。 頗有不依於信得出離不。不應作如是意。 pha hữu bất y ư tín đắc xuất ly bất 。bất ưng tác như thị ý 。 不依於信。得羅漢道。盡於有漏。 bất y ư tín 。đắc La-hán đạo 。tận ư hữu lậu 。 盡欲無欲。盡恚無恚盡癡無癡。樂於出離。世尊。 tận dục vô dục 。tận nhuế/khuể vô nhuế/khuể tận si vô si 。lạc/nhạc ư xuất ly 。Thế Tôn 。 頗有不依持戒故得樂無恚不。 pha hữu bất y trì giới cố đắc lạc/nhạc vô nhuế/khuể bất 。 不應作如是意。不依持戒。得羅漢道。盡於有漏。 bất ưng tác như thị ý 。bất y trì giới 。đắc La-hán đạo 。tận ư hữu lậu 。 盡愛無愛。盡恚無恚。盡癡無癡。樂於無恚。 tận ái vô ái 。tận nhuế/khuể vô nhuế/khuể 。tận si vô si 。lạc/nhạc ư vô nhuế/khuể 。 世尊。頗有不斷諸利養樂寂靜不。 Thế Tôn 。pha hữu bất đoạn chư lợi dưỡng lạc/nhạc tịch tĩnh bất 。 不應作如是意。不斷利養。得羅漢道。 bất ưng tác như thị ý 。bất đoạn lợi dưỡng 。đắc La-hán đạo 。 盡恚無恚。盡癡無癡。樂於寂靜。彼盡欲無欲。 tận nhuế/khuể vô nhuế/khuể 。tận si vô si 。lạc/nhạc ư tịch tĩnh 。bỉ tận dục vô dục 。 盡恚無恚。盡癡無癡。愛盡受陰盡。 tận nhuế/khuể vô nhuế/khuể 。tận si vô si 。ái tận thọ/thụ uẩn tận 。 樂於無癡。如是比丘。心解脫有漏眼見多色。 lạc/nhạc ư vô si 。như thị Tỳ-kheo 。tâm giải thoát hữu lậu nhãn kiến đa sắc 。 慧解脫心解脫。二俱不染污識。 tuệ giải thoát tâm giải thoát 。nhị câu bất nhiễm ô thức 。 不與色雜住第四禪。耳鼻舌身意亦如是。世尊。 bất dữ sắc tạp trụ đệ tứ Thiền 。nhĩ tị thiệt thân ý diệc như thị 。Thế Tôn 。 由如大石山全為一叚不缺無孔不漏。 do như Đại thạch sơn toàn vi/vì/vị nhất giả bất khuyết vô khổng bất lậu 。 若東方有大疾風雨來。此山不移不可傾動。 nhược/nhã Đông phương hữu Đại tật phong vũ lai 。thử sơn bất di bất khả khuynh động 。 南西北方亦復如是。如是世尊。若比丘得阿羅漢道。 Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。như thị Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc A-la-hán đạo 。 心得解脫盡於有漏。眼見多色。 tâm đắc giải thoát tận ư hữu lậu 。nhãn kiến đa sắc 。 慧解脫心解脫。二俱不染污識。 tuệ giải thoát tâm giải thoát 。nhị câu bất nhiễm ô thức 。 不與色雜住第四禪。耳鼻舌身意亦如是。說是語已。 bất dữ sắc tạp trụ đệ tứ Thiền 。nhĩ tị thiệt thân ý diệc như thị 。thuyết thị ngữ dĩ 。 重說偈言。 trọng thuyết kệ ngôn 。  樂出離者  樂寂比丘  樂不瞋恚  lạc/nhạc xuất ly giả   lạc/nhạc tịch Tỳ-kheo   lạc/nhạc bất sân khuể  及盡愛者  樂盡受陰  心不愚癡  cập tận ái giả   lạc/nhạc tận thọ/thụ uẩn   tâm bất ngu si  審知不起  從是解脫  以正解脫  thẩm tri bất khởi   tùng thị giải thoát   dĩ chánh giải thoát  便為息滅  已得無觀  更無有作  tiện vi/vì/vị tức diệt   dĩ đắc vô quán   cánh vô hữu tác  譬如大山  風不能壞  如是色聲  thí như Đại sơn   phong bất năng hoại   như thị sắc thanh  香味觸法  於善惡法  智者不動  hương vị xúc Pháp   ư thiện ác Pháp   trí giả bất động  心住解脫  見於滅盡  tâm trụ/trú giải thoát   kiến ư diệt tận 如是守籠那。說此偈已。佛即可之。 như thị thủ lung na 。thuyết thử kệ dĩ 。Phật tức khả chi 。 從坐起前禮佛足而去。去未久。佛告諸比丘言。 tùng tọa khởi tiền lễ Phật túc nhi khứ 。khứ vị cửu 。Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 應作如是自記得道。但說其義不正言。 ưng tác như thị tự kí đắc đạo 。đãn thuyết kỳ nghĩa bất chánh ngôn 。 得不如餘愚癡比丘歡喜自記後無所得 đắc bất như dư ngu si Tỳ-kheo hoan hỉ tự kí hậu vô sở đắc 空自疲苦。爾時守籠那。於異時往佛所。 không tự bì khổ 。nhĩ thời thủ lung na 。ư dị thời vãng Phật sở 。 頭面禮足却住一面。佛告守籠那。 đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật cáo thủ lung na 。 汝生來習樂不串涉苦。 nhữ sanh lai tập lạc/nhạc bất xuyến thiệp khổ 。 聽汝於寺內著一重革屣。即白佛言。我捨五象王出家為道。 thính nhữ ư tự nội trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。tức bạch Phật ngôn 。ngã xả ngũ Tượng Vương xuất gia vi/vì/vị đạo 。 或致人笑言。 hoặc trí nhân tiếu ngôn 。 守籠那捨五象王出家為道貪一重革屣。若世尊聽諸比丘畜者。 thủ lung na xả ngũ Tượng Vương xuất gia vi/vì/vị đạo tham nhất trọng cách tỉ 。nhược/nhã Thế Tôn thính chư Tỳ-kheo súc giả 。 我亦當畜。佛時默然可之。即以是因緣集比丘僧。 ngã diệc đương súc 。Phật thời mặc nhiên khả chi 。tức dĩ thị nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。 為諸比丘隨順說法。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo tùy thuận thuyết Pháp 。 無數方便稱讚行頭陀少欲知足樂出離者。告諸比丘。 vô số phương tiện xưng tán hạnh/hành/hàng Đầu-đà thiểu dục tri túc lạc/nhạc xuất ly giả 。cáo chư Tỳ-kheo 。 為護身護衣護臥具故。 vi/vì/vị hộ thân hộ y hộ ngọa cụ cố 。 聽在寺內著一重革屣。時諸比丘著一重革屣。不久便穿壞。 thính tại tự nội trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。thời chư Tỳ-kheo trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。bất cửu tiện xuyên hoại 。 聽以樹皮若皮補之。當以縷縫。 thính dĩ thụ/thọ bì nhược/nhã bì bổ chi 。đương dĩ lũ phùng 。 若斷壞應以筋若毛若皮縷縫。彼時須錐。 nhược/nhã đoạn hoại ưng dĩ cân nhược/nhã mao nhược/nhã bì lũ phùng 。bỉ thời tu trùy 。 比丘白佛。佛言聽畜錐。 Tỳ-kheo bạch Phật 。Phật ngôn thính súc trùy 。 四分律卷第三十八 Tứ Phân Luật quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:06:38 2008 ============================================================